"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

- Ну, - сказала женщина, - поскольку ты меня с собой не взял, как
насчет подробного отчета?
- Конечно, - отозвался Росс. - А ты разве не злишься? То есть... если
злишься, то имеешь право...
Эш едва заметно улыбнулся и промолчал.
Эвелин сказала:
- О, как только я удостоверилась в том, что с тобой все в порядке, то
сразу перестала злиться.
- Что? - изумился Мердок.
Уголки губ Риордан раздвинулись шире.
- Михаил проводил меня к пещерам джекков, и я туда хорошенько
заглянула - но не более того.
Росс шумно и медленно выдохнул:
- Ты...
- Я прогулялась, чтобы убедиться, что с тобой все в норме, - медленно,
с расстановкой произнесла Эвелин. - Не сомневаюсь, ты бы поступил точно так
же, если бы на приключения потянуло меня. Нам надо поговорить об этом, но
позже. Сейчас всем пора на работу. Садись, позавтракай. Насколько я понимаю,
джекки тебя не кормили?
- О, они хотели меня угостить, но я только делал вид, что ем. То, чем
они питаются, сильно порадовало бы белку, а мне показалось чем-то средним
между орехами и камешками. По крайней мере, на камешки очень даже похоже.
Археолог оторвался от работы, слегка вздернув брови.
- Ты решил, что эта экскурсия таит в себе что-то важное - настолько
важное, что ты нарушил приказ. Я здесь для того, чтобы узнать о том, что
тебе удалось выяснить.
Росс сел на пол. Он отлично знал, что дружелюбная манера Гордона
обманчива. Можно было считать, что выговор Эш уже получил.
- Не уверен, - сказал Мердок. - Но что-то есть.
- Выкладывай, - посоветовала ему Эвелин. - А я буду печатать.
- Я понял кое-что только тогда, когда оказался в городе джекков. А у
них там именно небольшой город. Они своими пальчиками не только здорово
красть умеют, они еще и неплохие строители. У них там водопровод с холодной
и горячей водой, а ванны принимать они любят не меньше, чем люди. Там в
помине нет всех этих экологически чистых, но не дающих удовольствия от мытья
кабинок, - сказал Росс и махнул рукой в сторону звукового душа.
Археолог едва заметно усмехнулся. Было видно, что он ждет сведений
поважнее.
- В общем, - продолжал Мердок, - когда я туда попал, то увидел джекков
с детенышами в сумках на животе. Пока они рожают и выкармливают младенцев,
они в нурайлском городе не появляются. Думаю, с биологической точки зрения
они очень похожи на сумчатых: детеныши рождаются маленькими и совершенно
беспомощными, а потом растут и развиваются в сумке. При этом джекки бесполы.
И вся эта история с воровством связана с обменом генетическим материалом.
- Так вот почему наши инструменты всегда словно пыльцой посыпаны? -
спросила женщина.
- Точно. Включившись в их игру - то есть мне казалось, что это игра, -
я каким-то образом с ними сроднился. Понимаете, тут все обстоит вот как,
насколько я понял: если у тебя что-то украли - это большая честь, это
означает, что кто-то желает получить твой генетический материал для своего