"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

- А Зина мне сказала, что, если я опоздаю, она скушает на завтрак мои
уши, - объяснил Михаил и уселся на свободный стул.
Мердок посмотрел на полковника. Она еще в Штатах попросила, чтобы все
называли ее просто Зиной, но там она казалась ему для этого слишком суровой.
Теперь же она улыбалась, словно любящая мать при взгляде на любимое дитя.
Базарова наклонилась к Никулину и что-то быстро прошептала ему
по-русски.
- Говорите по-английски, - торопливо одернула их Вера и неодобрительно
глянула на Ирину.
Михаил откинулся на спинку стула и улыбнулся.
- Нельзя так себя вести - из благодарности за подаренную аппаратуру,
да?
Виктор Ушанов, еще один русский агент времени, что-то негромко произнес
по-русски. Михаил, став совершенно серьезным, оценивающе взглянул на Росса и
Эша.
- Да, сегодня - по-английски, - сказала полковник. - Завтра мы все
начнем говорить по-йилайлски, а сегодня отдыхаем и практикуемся в языке
наших гостей.
До конца ужина разговаривали о пустяках, а когда обед закончился и все
принялись за кофе, Мер-док подошел к Гордону.
- Ты понял, что происходило, когда вошел этот молодчик?
- Ничего плохого, - ответил археолог. - Русский у меня - так себе, но
нет никаких сомнений в том, что Валентин за нас - горой. Он молод и помешан
на технике, а Миллард, похоже, обеспечил русских всем, чем только мог, по
части оборудования.
Росс понимающе кивнул.
- Это не так мало, - сказал он, - они ведь до сих пор не оправились
после того, что с ними сотворили лысоголовые.
Гордон ответил другу одобрительным кивком и отвернулся.
Все остальное время Мердок посвятил общению, пытаясь почувствовать, что
за люди - эти новые члены отряда. Экспедиция наконец начала обретать подобие
реальности.
Двое агентов постарше - мужчина и женщина - очень плохо говорили
по-английски. Они были тихими и суровыми - почти как русские агенты КГБ из
старых книжек. На самом деле и он, и она были учеными, которым предстояло
остаться в базовом лагере в настоящем времени, наблюдать за оборудованием,
предназначенным для переноса в прошлое, и собирать образцы и пробы для
исследований. Росс тем не менее узнал и запомнил их имена: Григорий Сидоров
и Елизавета Калигинова.
Остальные говорили по-английски на разном уровне. Болтали о достижениях
науки, о разных сложностях, типичных для закрытых правительственных
проектов. Ничего секретного или острого в политическом отношении, лишь
иногда - смешные истории из области снабжения да повествования о длительных
хождениях по бюрократическим инстанциям. Бюрократы, похоже, существовали
везде и всюду. Ренфри очень оживился и без умолку болтал со своими русскими
коллегами - инженерами. Постепенно их разговор перешел на общие темы: кино,
телевидение, музыка, спорт.
К концу вечера настроение у Мердока было хорошее.
Когда они с женой вернулись к себе в комнату, он спросил:
- Ну, что скажешь?