"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

случаев и другой - для речевого общения.
- Следовательно, вы предполагаете, что мы окажемся во враждебном
окружении? - спросила женщина.
Археолог покачал головой.
- Если учесть, скольких кусочков недостает в головоломке, лучше
считать, что будет именно так. Перед посадкой для заправки я разговаривал с
Зинаидой. Она придерживается того же мнения.
Саба едва заметно вздохнула и сложила руки на груди. Гордон догадался,
что она нервничает, но старается этого не показывать.
- Послушайте, - сказал он, - я совершенно не пытаюсь на вас давить.
Мариам, покачав головой, улыбнулась.
- Я сама на себя давлю.
Эш улыбнулся в ответ. Впервые при нем музыковед выказала по-настоящему
человеческие чувства. Гордон понимал, что она имеет право упрекнуть его в
том же - он ведь то и дело скрывал свои подлинные переживания. Но было бы
ошибкой считать, что он - или Саба - действительно совершенно бесстрастные
люди.
- Так или иначе, - заметил археолог, - нам не следует забывать о том,
что вы станете там важной персоной - если не для нас, то для местных
обитателей. Будем надеяться, что они вас возвеличат и возведут на какой-то
высокий пост. Вероятно, вам будет отведена роль в одном из их религиозных
ритуалов. Пока же...
Профессор снова кивнула.
- Насчет кода - это отличная идея. Вы уже что-то придумали?
- Я подумал, что мы могли бы вместе поработать над этим, - предложил
Гордон. - У нас есть немного времени до того, как наша смена отправится
спать. Как насчет того, чтобы начать прямо сейчас?
Саба улыбнулась чуть шире, чем прежде.
- Совсем неплохой план, - сказала она.

Час после того, как зашел Гордон, пролетел для профессора Мариам
незаметно. Как только они приступили к работе, скованность Эша как рукой
сняло, речь стала уверенной и энергичной. Правда, он по-прежнему говорил
крайне взвешенно, и Саба никак не могла уловить его естественный ритм. Он
был чуть напряжен и предельно внимателен, но в нем больше не чувствовалось
замкнутости. Мариам осознала - для того чтобы понять друг друга, им придется
запастись терпением.
Еще в детстве, когда Саба начала изучать английский и французский, она
поняла, что в каждом человеке живет какая-то музыка. В Эфиопии музыка была
неотъемлемой частью жизни племен, встреченных ею во время путешествий по
стране вместе с отцом, который был врачом. Мать Мариам была из племени
дорце, и люди этого племени, как и всех других - от Эритреи до уединенного
Данакила, то и дело пели и играли на музыкальных инструментах. Музыка
сопровождала всю их жизнь.
А потом, слушая учителей иностранных языков в школе, Саба обнаружила,
что музыка есть и в речи. Каждому языку была присуща особая музыка, и каждый
человек исполнял эту мелодию по-своему.
На какое-то время эта убежденность покинула Мариам - это произошло
тогда, когда она приехала в Аддис-Абебу и поступила в университет. Но через
некоторое время, несмотря на жизнь в этом большом и сложном городе, к ней