"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

Росс понял, что остановился на середине трапа и мешает другим. Он
поспешно наклонился, поднял свой ящик, и разгрузка продолжилась.
Работали до тех пор, пока не вынесли и не сложили все необходимое для
организации базового лагеря, а потом стали ждать возвращения разведчиков,
которые должны были подыскать для него подходящее место. Когда стало ясно,
что вернутся они не скоро, все снова отправились на корабль. Снаружи
остались только двое часовых - Григорий и Вера - следить за тем, чтобы
голубокожие летуны не свалились как снег на голову и не растащили
оборудование на сувениры.
Росс обрадовался, вдохнув стерильный воздух внутри корабля.
Аллергический отек почти сразу же спал, и у него потекло из носа. Он
заметил, что остальные чувствуют себя не лучше. Когда все выстроились в
очередь за обедом, Гордон оказался впереди Росса.
- Послушай, а ты не помнишь, мы в прошлый раз "противочихательные"
таблетки лопали? - спросил у него Мердок.
Эш пожал плечами.
- Не помню, старый стал, наверное.
Росс рассмеялся и подумал о том, что, пожалуй, с антигистаминными
препаратами они все-таки переусердствовали. Во время первого посещения этой
планеты никаких аллергических проблем у них не было, хотя они не имели
никакой защиты, кроме инопланетных легких скафандров.
Они выбрали и взяли еду. Мердок сел и прижался спиной к стене, радуясь
тому, что, пища наконец обрела привычный вес.
Зинаида дождалась, когда все возьмут еду и рассядутся, и кивнула
Гордону, а тот объявил:
- Прошу внимания. Впредь все мы будем носить с собой средства связи.
Даже если кто-то собирается отойти от корабля на десять футов, он обязан
брать с собой рацию. - Археолог иронично усмехнулся. - Не знаю, как тут все
обстояло у вашей первой экспедиции, но, когда мы с Кейсом и Россом побывали
тут в прошлый раз, именно я вынужденно отправился на незапланированную
экскурсию к местным летунам. В тот раз ничего страшного не случилось, но нам
следует быть готовыми ко всему, пока нет уверенности, что здесь все
по-прежнему.
Мердок понимающе кивнул, остальные тоже, так или иначе, подтвердили
свое согласие. Эш и Васильева явно обсудили заранее общую стратегию.
Росс заканчивал трапезу, когда в дверях столовой появились Виктор и
Михаил.
- Мы нашли неплохое местечко, - объявил Никулин.
Полковник обратилась к нему по-русски. Говорила она быстро и зло,
словно выстреливая слова, а Михаил, поджав губы, виновато кивнул и развел
руками.
Мердок заметил, что на ремне у блондина нет рации. Этот лихач ушел в
разведку без нее. Зачем?
"Наверняка выпендривается", - недовольно подумал Росс.
А еще он обратил внимание на то, что выговор только отчасти коснулся
пристыжено молчавшего Ушанова. В основном досталось Никулину, ведь,
несомненно, именно ему принадлежала идея: смотаться с корабля, как только
опустили трап, и обследовать окрестности, не дожидаясь, пока распакуют
коробку с аппаратурой для связи.
Михаил стоял, опустив глаза и едва заметно скривив губы. Когда