"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автораполковник закончила его отчитывать, он тихо произнес по-русски несколько
слов и, подняв голову, добавил по-английски: - Если мы хотим успеть разбить лагерь до темноты, надо трогаться сейчас. Мердок поспешно проглотил последний кусок и поднялся из-за столика. Руки и ноги, еще не успевшие привыкнуть к силе тяжести, заныли, недовольные такими резкими движениями, но Росс не подал виду, что ему больно. - Если так, давайте трогаться, - сказал он. Оставив на корабле в качестве охраны только Бориса и Елизавету, остальные принялись за работу. Выстроились в длинную цепочку и, взяв кто столько мог поднять, отправились в путь. Русские не поленились разметить дорогу к месту будущего лагеря. Мердок шел и мысленно хвалил их за отличную работу. Хоть Росс и не вполне доверял Михаилу, нельзя было не признать, что Никулин и Ушанов вполне оправдывают свою репутацию. Сам он не задумывался о лагере до тех пор, пока не сошел с корабля и не увидел вновь эту землю во всей ее красе и дикости. А ведь выбор места был не такой уж простой задачей. Нужно было разместиться поблизости от корабля и башни-библиотеки, но вдалеке от логова ласок или агрессивных гуманоидов. Мало того, надо было найти удобную позицию для размещения аппаратуры, поскольку агенты времени, переместившись в прошлое, окажутся на том же самом месте. Следовательно, крайне нежелательно было вставать лагерем вблизи от космопорта (если им в то время еще пользовались) или города, поскольку это могло смутить аборигенов. Мердок знал, что Виктор, в частности, посвятил очень много времени тщательному анализу координат, которые удалось выжать из фрагментарных и возможное расположение зданий и дорог, которые могли встретиться в прошлом, и совместил эту карту с планом местности, существующей в настоящее время. Место для лагеря, предложенное разведчиками, оказалось хорошо замаскированным гротом неподалеку от водопада. На холме рядом с водопадом располагалась идеальная точка для наблюдения за окрестностями. Михаил первым вышел на небольшую поляну и обвел ее рукой с видом принца, приглашающего гостей войти к нему во дворец. Зинаида осмотрелась, медленно кивнула, взглянула на Елизавету и Гордона. Те высказали одобрение. - Разобьем лагерь здесь, - объявила Васильева. Настало время трудиться, засучив рукава. - Тут преобразователи биомассы... Речь шла о самом громоздком оборудовании из того, что было доставлено с корабля, - приземистых оливково-зеленых цилиндрах, которые пришлось нести по двое. - Машину времени тут ставим или где? - Пробы воды готовы, Зина... - Нет, жить будем здесь... Все тараторили разом. Работая под руководством Валентина, раскладывая и расставляя припасы и оборудование, о назначении которого он мог только догадываться, Росс вслушивался в разноголосицу. Ему казалось, что он попал внутрь сюрреалистического сна: обрывки русских и английских фраз вперемежку с йилайлскими свистами и гудением. По-йилайлски отзывались о местном пейзаже и условиях жизни - теперь стало проще думать о планете на местном языке. |
|
|