"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

полковник закончила его отчитывать, он тихо произнес по-русски несколько
слов и, подняв голову, добавил по-английски:
- Если мы хотим успеть разбить лагерь до темноты, надо трогаться
сейчас.
Мердок поспешно проглотил последний кусок и поднялся из-за столика.
Руки и ноги, еще не успевшие привыкнуть к силе тяжести, заныли, недовольные
такими резкими движениями, но Росс не подал виду, что ему больно.
- Если так, давайте трогаться, - сказал он.
Оставив на корабле в качестве охраны только Бориса и Елизавету,
остальные принялись за работу. Выстроились в длинную цепочку и, взяв кто
столько мог поднять, отправились в путь.
Русские не поленились разметить дорогу к месту будущего лагеря. Мердок
шел и мысленно хвалил их за отличную работу.
Хоть Росс и не вполне доверял Михаилу, нельзя было не признать, что
Никулин и Ушанов вполне оправдывают свою репутацию. Сам он не задумывался о
лагере до тех пор, пока не сошел с корабля и не увидел вновь эту землю во
всей ее красе и дикости. А ведь выбор места был не такой уж простой задачей.
Нужно было разместиться поблизости от корабля и башни-библиотеки, но вдалеке
от логова ласок или агрессивных гуманоидов. Мало того, надо было найти
удобную позицию для размещения аппаратуры, поскольку агенты времени,
переместившись в прошлое, окажутся на том же самом месте. Следовательно,
крайне нежелательно было вставать лагерем вблизи от космопорта (если им в то
время еще пользовались) или города, поскольку это могло смутить аборигенов.
Мердок знал, что Виктор, в частности, посвятил очень много времени
тщательному анализу координат, которые удалось выжать из фрагментарных и
отрывочных отчетов первой русской экспедиции. Именно он нанес на карту
возможное расположение зданий и дорог, которые могли встретиться в прошлом,
и совместил эту карту с планом местности, существующей в настоящее время.
Место для лагеря, предложенное разведчиками, оказалось хорошо
замаскированным гротом неподалеку от водопада. На холме рядом с водопадом
располагалась идеальная точка для наблюдения за окрестностями.
Михаил первым вышел на небольшую поляну и обвел ее рукой с видом
принца, приглашающего гостей войти к нему во дворец.
Зинаида осмотрелась, медленно кивнула, взглянула на Елизавету и
Гордона. Те высказали одобрение.
- Разобьем лагерь здесь, - объявила Васильева.
Настало время трудиться, засучив рукава.
- Тут преобразователи биомассы...
Речь шла о самом громоздком оборудовании из того, что было доставлено с
корабля, - приземистых оливково-зеленых цилиндрах, которые пришлось нести по
двое.
- Машину времени тут ставим или где?
- Пробы воды готовы, Зина...
- Нет, жить будем здесь...
Все тараторили разом. Работая под руководством Валентина, раскладывая и
расставляя припасы и оборудование, о назначении которого он мог только
догадываться, Росс вслушивался в разноголосицу. Ему казалось, что он попал
внутрь сюрреалистического сна: обрывки русских и английских фраз вперемежку
с йилайлскими свистами и гудением. По-йилайлски отзывались о местном пейзаже
и условиях жизни - теперь стало проще думать о планете на местном языке.