"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

все по очереди сходили к ручью и напились.
Как раз к концу трапезы вернулись Виктор и Михаил. Они появились
бесшумно - ни веточка, ни листочек не пошевелились, - и Риордан мысленно
поставила им высшие баллы за умение проводить разведку.
- Он там, - мрачно сказал Никулин. - Мы нашли его тело, захороненное на
Поле бродяг. Оно лежит в точности так, как описали участники первой
экспедиции.
- Следовательно, мы можем предположить, что линия времени
неприкосновенна, - отозвался Гордон. - Хорошо. Еще раз напомню об общих
правилах поведения. В данное время до тех пор, пока мы не удостоверимся в
том, что нас никто не сможет подслушать, обмениваемся только импульсным
кодом, разговоров по рациям не ведем. Весь обмен информацией - через меня.
Он помедлил, прищурив синие глаза. Все ждали. Эш поднял руку.
- Что ж, приступим.
Первым по тропе зашагал Ушанов. План города йилайлов и его окрестностей
в общих чертах помнили все - по описанию, сохранившемуся среди отчетных
записей первой русской экспедиции. Виктор все, какие только мог, данные
запомнил наизусть. Ему было поручено - во время разведывательных вылазок
вместе с Никулиным - составлять план районов, не картированных предыдущей
экспедицией. Эти вылазки предназначались для самого тщательного поиска
вещественных доказательств пребывания на планете членов русского отряда.
- Единственный факт, который меня действительно радует, - негромко
проговорил Росс, обратившись к Эвелин, когда они шли друг за другом по
тропинке в густых джунглях, - так это то, что внезапное исчезновение
русского отряда может означать их спасение.
Его жена откликнулась:
- Вот только жаль, что нельзя повстречаться с нами в будущем и
спросить, как нам удалось это сделать. Честное слово: если бы я могла, я бы
так и поступила. Но никаких наших следов здесь нет.
- В настоящем времени - нет, но, может быть, в этом есть. Так ведь,
а? - проговорил Мердок.
- Но если здесь найдутся наши следы, это значит, что мы оставили их
раньше, а не сейчас. Сейчас мы - вот они, топаем по лесу. Наша аппаратура не
позволяет совершать микропрыжки, а следовательно, нельзя предположить, что
мы успели смотаться на пару деньков назад и оставить для себя, сегодняшних,
полезные записочки.
- О-о-о... - Росс беспомощно замотал головой. - От этой путаницы со
временем ум заходит за разум.
Саба, шедшая впереди Мердока, улыбнулась.
- Похоже, путешествия во времени из тех вопросов, которые проще
обсуждать по-йилайлски. Нужно только разобраться с их сложной системой
времен.
- В любом случае с этого момента все обязаны говорить только
по-йилайлски, - командным тоном проговорил Эш и присовокупил к приказу
стремительное высказывание на местном языке, которое Эвелин мысленно
перевела для себя. Если отбросить цветастые определения, которые, учитывая,
что в этой земле лежал труп участника русской экспедиции, приобретали
некоторую двусмысленность, фраза означала: "Мы - на их земле, мы все делаем,
как они".
А о судьбе, постигшей русского биолога, можно было и не напоминать.