"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора Когда же это случилось? И что именно случилось?
К ней обратились: - Саба-творец-музыки с далекой звезды наконец явилась к йлам. Значит - "к народу". Не к кому-то в отдельности - нурайлам или йилайлам. Здесь определенно знали, кто она такая. "Значит, я что-то успела совершить". Как только профессор осознала это, она сразу отвергла свое прежнее предположение о женщинах с некоей далекой планеты, схожих с ней цветом кожи и типом лица. Следующая мысль заставила ее сердце биться учащенно. "Если я побывала здесь, - думала Саба, - значит, я наверняка оставила себе какое-то послание. Это я знаю точно, если только я хоть сколько-нибудь знаю саму себя. Я должна разыскать это послание и тогда смогу выполнить порученное мне задание, не нарушив целостности времени". Приняв это мысленное решение, музыковед ощутила наконец уверенность, а с уверенностью вернулась способность размышлять и оценивать ситуацию. Она сосредоточилась на том, что ее окружало. Первым делом Саба заметила, что воздух прохладный и сухой. Затем обратила внимание на мягкий свет, льющийся из какого-то скрытого источника. Стены, как и в той комнате, куда ее отвели сначала, не изобиловали украшениями. Прямо перед женщиной стояли двое существ, облаченных в балахоны. Первое из них внешне напоминало большого паука, второе - кошку. Все тело, кроме лица, у этого создания покрывала гладкая и блестящая черная шерсть. Именно оно обратилось к профессору. - Мы, рилла и виригу, учителя из Дома знаний, ныне приветствуем Сабу с Мариам знала, как на это ответить. - Я, Саба с далекой звезды, готова изучить изгнание. По крайней мере, за счет этого она могла хотя бы потянуть время. - Саба, теперь следуй за нами. Рилла разговаривала хрипло, свистела не слишком отчетливо, но все же ее можно было понять. Виригу пока молчала. Женщина устремила взгляд на паукообразное существо, вспоминая, что рассказывали о виригу в своих записях участники пропавшей русской экспедиции: эти существа назывались виригу, носили одно и то же имя - Виригу - и среди нурайлов пользовались большим весом, поскольку были сведущи в самой разнообразной технике. Рилла и виригу повели Сабу по витому пандусу. - Мы - женские особи, - сообщила ей рилла. - Мы носим одеяния, которые символизируют нашу преданность знаниям. Мариам промолчала. Она почувствовала, как вибрирует висящая у нее на поясе миниатюрная рация, но даже не пошевелила рукой, чтобы взять ее и ответить на вызов Гордона. Этого ни в коем случае нельзя было делать сейчас, когда за ней наблюдали эти двое. Правда, до сих пор рилла и виригу вели себя уважительно, но не следовало забывать: Сабу увели внутрь башни, не спросив на то ее согласия, а это могло означать, что ей грозит опасность. - Мы будем защищать тебя, - просвистела виригу, словно бы в ответ на мысли женщины. - Мы будем обучать тебя. Они остановились на площадке. Музыковед посмотрела вниз и увидела на полу великолепную мозаику, изображавшую ночное небо и совершенно незнакомые |
|
|