"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу авторавокруг беседы, не нарушая при этом рамок "подобающего изгнания". Вера всеми
силами старалась вызывать на разговор всех существ, с которыми ее сводила работа; Ирина слушала и потом делала короткие заметки с помощью своего ноутбука. Она занималась этим и во время вечерних встреч, и поначалу это немного раздражало Мердока, но потом он решил, что, видимо, Базарова так понимает свою роль в экспедиции, и перестал обращать на нее внимание. Эвелин, со своей стороны, вроде бы ничего против такого поведения русской не имела. Она каждый вечер практиковалась, отрабатывая удары и блоки, независимо от того, находился кто-то рядом или нет. - Они говорят слишком быстро, - пожаловался Росс как-то раз вечером. - И очень многого мы до сих пор в этом языке не улавливаем. С карьерой в транспортном центре у нас тоже до сих пор туговато. - Мне эта картина напоминает об уроках английского, - с улыбкой заметила Вера. - Я этот язык четыре года учила в школе и думала, что знаю его прилично. А потом нас с одноклассниками отправили на экскурсию в Англию, и - ха! Все вокруг говорили так быстро, да притом еще на каком-то невообразимом жаргоне, и у меня, в конце концов, закружилась голова! Оказалось, что я столького не знаю... - Если так, то нам сейчас самое время обменяться впечатлениями, - вставил Гордон. - Вот разговор, который я подслушал сегодня между хранителями Дома знаний и парочкой серокожих существ, похожих на древесные пни с множеством глаз... - Это мува, - сказала Ирина. - Мы сегодня узнали их название. Все мува очень интересуются едой. - "Мува", - повторил Эш. - Запомню. А вот разговор. внимательно слушали. - Что же это за странная конструкция, - спросила Павлова, - "время-как-было"... - Похоже на странную смесь - "время-как-было/будет" - Условное наклонение? - спросил Росс, пытаясь сосредоточиться. - Нет. - Гордон покачал головой. - Условное звучало бы вот так. - Он продемонстрировал соответствующее предложение, и Мердок запомнил пример. - Тогда что же это за новое время? - спросила Базарова. - Или просто фраза оборвана? - Нужно как можно более внимательно прислушиваться к таким "оборванным" фразам, - мрачноватым голосом произнесла Эвелин, продолжая выполнять ката [Ката (яп.) - строго определенная последовательность шагов, ударов и блоков, принятая в различных видах восточных единоборств, обычно используемая во время тренировки]. - Вдруг у них есть какое-то скрытое значение, а участники предыдущей экспедиции его не уловили? - Гм-м-м. Археолог нахмурился. Ирина устремила взгляд в одну точку и задумчиво прищурилась. Затем они самым тщательным образом обсудили значение всех остальных слов в диалоге, который запомнил Эш, и разошлись по своим комнатам. Как только за друзьями закрылась дверь, Эвелин зевнула и сказала: - Странно... Получается, что изоляция в небольшой компании приводит к на редкость тесному общению. - Это ты о чем? - осведомился Росс, раскладывая единственный предмет |
|
|