"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

тебя разыскиваю. У нас чрезвычайное происшествие.
Мужчина бросил трубку.
- Торговля по телефону, - сказал он, с трудом заставив себя
улыбнуться. - Давай-ка поторопимся на пикник, пока погода снова не загнала
нас в дом.
Эвелин улыбнулась в ответ, взяла корзину и открыла дверь.
Телефон снова зазвонил. Росс закрыл за собой дверь.
- А может, нам и повезет с погодкой, - проговорил он громко и весело.
Жена посмотрела на него, вздернув брови, но промолчала, а он взялся за
ручку корзины, их руки оказались рядышком, и они зашагали по тропинке,
уводящей от дома.
Час спустя Мердок лежал, растянувшись на прохладной траве, и смотрел,
как плывут по небу облака.
"Чрезвычайное происшествие, - думал он. - Ну, естественно. В Проекте
всегда какие-нибудь треклятые чрезвычайные происшествия!"
И почему-то получалось так, что в большинстве из них Росс принимал
деятельное участие.
Он считал, что заслужил отдых. Ему и Эвелин был обещан медовый месяц, и
Мердок не собирался от него отказываться. "Медовый месяц" - это когда они
только вдвоем, наедине, никто не мешает и ничто не угрожает - кроме разве
пары-тройки шмелей.
Росс посмотрел на жену, а она наблюдала за чайками, пикирующими и
кружащими над пенным прибоем у скал. Наконец Эвелин повернула голову, и их
взгляды встретились. Она прищурилась.
- Торговля по телефону? - проговорила она.
- Что-что? - удивленно спросил мужчина.
Уголки губ Риордан опустились.
- Может быть, мне не стоит поднимать эту тему, но разве не странно, что
ты злишься целый час просто из-за дурацкого звонка.
- Я? Злюсь? - фыркнул Мердок.
Жена наклонилась и провела кончиком пальца по его подбородку.
- Ты стал такой... зажатый. Напряженный. Ну, просто будто какой-то
герой боевика, в которого, того и гляди, начнут палить из автоматов штук
двадцать очень плохих парней. - Она нежно прикоснулась к руке мужа, и он
только тут заметил, что барабанит пальцами по земле. - Костяшки пальцев у
тебя пока не побелели, но до этого, по-моему, недалеко.
Росс смущенно улыбнулся.
- Это был Келгэрриз.
Эвелин присвистнула. Позади нее крикнула чайка, а далеко внизу, словно
бы в ответ, послышались мяукающие голоса множества морских птиц.
- Нам с тобой обещали это время, - заявил Мердок. - И пошли они к
чертям собачьим, если отступаются от данного слова.
- Но ты же понимаешь: случилось что-то чрезвычайное, иначе бы нас не
побеспокоили.
Припомнив, что словечко "чрезвычайное" прозвучало и по телефону, Росс
пожал плечами.
- Милый, - чуть насмешливо проговорила его жена. - Ты только не
старайся сделать вид, что тебе это безразлично. Или что ничего важного не
происходит. Как ни крути, а призрак Келгэрриза сидит вот тут, между нами,
иначе бы ты так не злился. Так что лучше бы нам вернуться в дом и выяснить,