"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу авторатебя разыскиваю. У нас чрезвычайное происшествие.
Мужчина бросил трубку. - Торговля по телефону, - сказал он, с трудом заставив себя улыбнуться. - Давай-ка поторопимся на пикник, пока погода снова не загнала нас в дом. Эвелин улыбнулась в ответ, взяла корзину и открыла дверь. Телефон снова зазвонил. Росс закрыл за собой дверь. - А может, нам и повезет с погодкой, - проговорил он громко и весело. Жена посмотрела на него, вздернув брови, но промолчала, а он взялся за ручку корзины, их руки оказались рядышком, и они зашагали по тропинке, уводящей от дома. Час спустя Мердок лежал, растянувшись на прохладной траве, и смотрел, как плывут по небу облака. "Чрезвычайное происшествие, - думал он. - Ну, естественно. В Проекте всегда какие-нибудь треклятые чрезвычайные происшествия!" И почему-то получалось так, что в большинстве из них Росс принимал деятельное участие. Он считал, что заслужил отдых. Ему и Эвелин был обещан медовый месяц, и Мердок не собирался от него отказываться. "Медовый месяц" - это когда они только вдвоем, наедине, никто не мешает и ничто не угрожает - кроме разве пары-тройки шмелей. Росс посмотрел на жену, а она наблюдала за чайками, пикирующими и кружащими над пенным прибоем у скал. Наконец Эвелин повернула голову, и их взгляды встретились. Она прищурилась. - Торговля по телефону? - проговорила она. Уголки губ Риордан опустились. - Может быть, мне не стоит поднимать эту тему, но разве не странно, что ты злишься целый час просто из-за дурацкого звонка. - Я? Злюсь? - фыркнул Мердок. Жена наклонилась и провела кончиком пальца по его подбородку. - Ты стал такой... зажатый. Напряженный. Ну, просто будто какой-то герой боевика, в которого, того и гляди, начнут палить из автоматов штук двадцать очень плохих парней. - Она нежно прикоснулась к руке мужа, и он только тут заметил, что барабанит пальцами по земле. - Костяшки пальцев у тебя пока не побелели, но до этого, по-моему, недалеко. Росс смущенно улыбнулся. - Это был Келгэрриз. Эвелин присвистнула. Позади нее крикнула чайка, а далеко внизу, словно бы в ответ, послышались мяукающие голоса множества морских птиц. - Нам с тобой обещали это время, - заявил Мердок. - И пошли они к чертям собачьим, если отступаются от данного слова. - Но ты же понимаешь: случилось что-то чрезвычайное, иначе бы нас не побеспокоили. Припомнив, что словечко "чрезвычайное" прозвучало и по телефону, Росс пожал плечами. - Милый, - чуть насмешливо проговорила его жена. - Ты только не старайся сделать вид, что тебе это безразлично. Или что ничего важного не происходит. Как ни крути, а призрак Келгэрриза сидит вот тут, между нами, иначе бы ты так не злился. Так что лучше бы нам вернуться в дом и выяснить, |
|
|