"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

опускалась метра на три-четыре и обрывалась у быстрой речки.
Гордон вошел в это маленькое укрытие, увидел аккуратно сложенные ранцы
и оборудование и понял, что русские привели его на свою теперешнюю стоянку.
- Милости просим домой, - сказал Михаил. - Ну, по крайней мере, это наш
дом на ближайшие два дня. Мы почти закончили обследование этого района. Кофе
желаете?
Эш не знал, как хитрым русским удалось протащить в прошлое кофе, но
красивые жесты ценить умел.
- Не откажусь, - ответил он, поддержав светский тон беседы. Все
выглядело так, будто они оба каждый день выпивают по галлону кофе.
Ну, собственно, русские, может быть, так и делали.
Никулин фыркнул, и Виктор не удержался от усмешки. Он придирчиво
всмотрелся в небо над головой, сбегал к речке и принес воду в котелке.
К его возвращению Михаил уже успел развести маленький костерок.
"Почти бездымный, - обратил внимание Гордон. - Интересно, сколько
разного хвороста перепробовали эти ребята, пока не нашли, какая из здешних
пород дерева дает меньше всего дыма?"
До тех пор, пока котелок не был водружен на треногу над костром, все
молчали. Потом Никулин посмотрел на археолога:
- Есть вопросы?
- Как насчет отчета?
Русский вальяжно пожал плечами.
- По большому счету у нас никаких результатов нет. Мы дважды
наведывались на нурайлское кладбище, искали вот такие штуки. - Он постучал
ногтем по зубам, и Гордон вспомнил об особых имплантатах, которые имелись в
зубах у всех русских агентов. - Ничего нет.
Эш невесело кивнул. На самом первом брифинге Зинаида рассказала им об
этих имплантатах и упомянула, что даже после кремации имплантаты все равно
издают сигнал. Именно так участники предыдущей экспедиции разыскали тело
своего товарища-биолога - они постоянно сканировали местность на предмет
такого сигнала.
- Дальше, - сказал американец.
- Мы прочесывали местность кругами, но нам сильно мешали эти треклятые
летуны, которых мы заметили в первый день.
Теперь Гордон понял, от кого русские прячутся.
- Летуны, - повторил он.
Русские одновременно кивнули.
- Они заметили нас утром на второй день. Начался дождь, пропали тени. А
мы не догадались поглядывать на небо, - объяснил Михаил.
Ушанов добавил по-английски с сильным акцентом:
- Они совсем бесшумные.
- Мы ничего не видели, ничего не слышали. Наверное, они нас разглядели
с высоты, а потом опустились пониже. - Никулин продемонстрировал пикирующий
полет. - И они что-то выкрикивали.
- Слова, - пояснил Виктор по-русски.
- Мы бросились в самые густые заросли, - продолжал Михаил, - и успели
скрыться от них. С тех пор они то и дело кружат над этим районом. Медленно.
Хочешь - не хочешь, а приходится предполагать, что они нас ищут. Весь второй
день и большую часть третьего мы не высовывались. На четвертый день мы
заметили, что летуны предпочитают сумеречные часы.