"Андре Нортон. Заклинатель Колдовского Мира ("Колдовской мир" #4)" - читать интересную книгу авторамне так необходимо было раздеться.
Куртка... Я дергал ее за ремешки. Надо снять ее... Но теперь малейшее движение давалось с таким трудом, что я задыхался после каждой попытки. Пить... воды... воды... Я снова подполз, обдирая о гальку руки, к реке и хотел было зачерпнуть воды... Прямо передо мной появилась чудовищная пасть - огромная, зубастая, она разинулась, готовая поглотить меня. Я видел только пасть и зубы. Рванувшись назад, я подвернул раненую ногу и потерял сознание от боли... - ...Очнись! - Килан? - Очнись! Дусса, помоги! Сделай что-нибудь, чтобы он пришел в себя! Я почувствовал на лице прохладную влагу. Кто-то разговаривал со мной - не вслух, а мысленно. - Килан? - Очнись же! Очнись, если ты жив! Нет, это не Килан и не Каттея. Я не узнавал этого голоса, тонкого, пронзительного, от которого появлялась резь в мозгу, как от иных звуков режет уши. Хотелось спрятаться от этого голоса, но он не отставал: - Очнись! Я открыл глаза, ожидая почему-то, что увижу то речное чудовище, но вместо него передо мной оказалось женское лицо - бледное, обрамленное серебристой пеленой волос. - Очнись! - чьи-то руки трясли меня за плечи, пытаясь приподнять. - Что?.. Кто это?.. Она была явно встревожена, но мной владело полное безразличие, и, снова посмотрев на меня, она нахмурилась. Ее мысли, как ножи, вонзались в мой измученный головокружением мозг. - У нас мало времени. Они заключили сделку: ты - обещанная плата! Ты что, хочешь попасть к тем? Я заморгал. Ее настойчивые мысленные призывы всколыхнули во мне инстинкт самосохранения, который спасает человека даже когда отказывается служить разум. Она пыталась тащить меня к реке, и я медленно пополз. Но, опомнившись, остановился, и начал сопротивляться ее усилиям: - Там... там что-то... В отчаянии она еще крепче обхватила меня: - Не бойся, он послушный. Скорее! За тобой могут прийти. Ее решимость сломила мое слабое сопротивление, я пополз дальше и вскоре уже барахтался в воде. - На спину... перевернись на спину, - велела она. Сам не знаю, как я оказался на спине, и меня снова потащили вниз по течению, на этот раз - осторожно поддерживая мою голову над водой... Моя спутница использовала течение, чтобы ускорить наше бегство. Да, это было именно бегство - в воде сознание мое прояснилось настолько, что я стал понимать: нам грозит какая-то опасность. Начался ливень, он неистово хлестал по поверхности воды - тучи, так долго таившие в себе угрозу, наконец расставались со своей ношей. Дождь заливал мне лицо, я закрыл глаза и почувствовал, что тревога моей спутницы усилилась. |
|
|