"Андре Нортон. Заклинатель Колдовского Мира ("Колдовской мир" #4)" - читать интересную книгу автора - Почему ты так решила?
- Увидишь. - Разве здесь можно что-то увидеть? Или под землей не везде так темно? Я снова услышал ее тихий смех: - Бывают светильники, Кемок, которые могут гореть даже в таких местах. Но пока мы плыли вслепую. Наконец я заметил, что мрак постепенно начинает рассеиваться, и впереди брезжит бледный свет - не такой, как от факела или фонаря, а скорее похожий на предрассветный. Затем туннель вывел нас на широкое пространство, настолько тускло освещенное, что о размерах его можно было только догадываться. Наверное, это была огромная пещера в горе. Из-под воды пятнами исходил свет, достигавший небольшого островка. Я подплыл к нему, радуясь неожиданной возможности ступить на твердую землю, и выбрался из воды. Оглядевшись, я увидел, что свет льется из приоткрытых раковин, большая колония которых облепила камни под водой. - Это квасти, - показала на них Орсия. - Лакомство не только для мерфеев; на глубине они вкуснее. И она нырнула под воду. Я стоял мокрый на покрытом галькой островке и разглядывал пещеру. Нигде не было видно признаков того, что здесь побывали разумные существа. Орсия вышла из воды - с волос текло, одежда облепила тело. В руках она несла сетку - это напомнило мне наше бегство в Долину - в сетке светились раковины. Они постепенно тускнели и, когда Орсия подошла ко мне, почти погасли. Взяв у меня нож, она стала ловко открывать раковины, быстро пронзая содержимым. Я давно убедился, что неразумно проявлять излишнюю привередливость в подобных обстоятельствах: когда голоден, приходится есть все, что посчастливится найти. Жизнь воина на границе не баловала нас ни изысканной пищей, ни теплой мягкой постелью, ни спокойным сном. Я стал есть. Мясо квасти оказалось жестким, и жевать его пришлось долго. Странное и непривычное на вкус, оно было вполне съедобно, хотя понравилось мне меньше, чем корни. Главное, оно не вызывало отвращения, и, глядя на обилие квасти вокруг, я решил, что голод нам не угрожает. Пустые раковины Орсия не выбросила, а сложила обратно в сетку, аккуратно разместив их внутренней стороной наружу и переложив камушками, чтобы они не перевернулись. Покончив с этим, она встала: - Ты готов? - Куда нам теперь? - Туда, - махнула она рукой, и я уже не мог определить, какое это направление - север или юг, запад или восток. Тщательно прикрепив сетку к поясу, Орсия вошла в воду. Я последовал за ней и заметил, что как только сетка погрузилась в воду, из нее полился призрачный свет, - в воде раковины словно зажглись. Мы поплыли дальше. Впереди было меньше скоплений квасти и больше темных участков. Через некоторое время я ногами нащупал дно, оно стало отлого подниматься, и вскоре мы уже шли по пояс в воде. В полумраке с двух сторон замаячили стены пещеры, и я понял, что это подземная расщелина, ведущая дальше в глубь горы. |
|
|