"Андре Нортон. Заклинатель Колдовского Мира ("Колдовской мир" #4)" - читать интересную книгу автора

- Почему ты так решила?
- Увидишь.
- Разве здесь можно что-то увидеть? Или под землей не везде так темно?
Я снова услышал ее тихий смех:
- Бывают светильники, Кемок, которые могут гореть даже в таких местах.
Но пока мы плыли вслепую. Наконец я заметил, что мрак постепенно
начинает рассеиваться, и впереди брезжит бледный свет - не такой, как от
факела или фонаря, а скорее похожий на предрассветный.
Затем туннель вывел нас на широкое пространство, настолько тускло
освещенное, что о размерах его можно было только догадываться. Наверное, это
была огромная пещера в горе. Из-под воды пятнами исходил свет, достигавший
небольшого островка.
Я подплыл к нему, радуясь неожиданной возможности ступить на твердую
землю, и выбрался из воды. Оглядевшись, я увидел, что свет льется из
приоткрытых раковин, большая колония которых облепила камни под водой.
- Это квасти, - показала на них Орсия. - Лакомство не только для
мерфеев; на глубине они вкуснее.
И она нырнула под воду. Я стоял мокрый на покрытом галькой островке и
разглядывал пещеру. Нигде не было видно признаков того, что здесь побывали
разумные существа.
Орсия вышла из воды - с волос текло, одежда облепила тело. В руках она
несла сетку - это напомнило мне наше бегство в Долину - в сетке светились
раковины. Они постепенно тускнели и, когда Орсия подошла ко мне, почти
погасли.
Взяв у меня нож, она стала ловко открывать раковины, быстро пронзая
острием лежавших внутри моллюсков, и протянула мне одну створку вместе с
содержимым.
Я давно убедился, что неразумно проявлять излишнюю привередливость в
подобных обстоятельствах: когда голоден, приходится есть все, что
посчастливится найти. Жизнь воина на границе не баловала нас ни изысканной
пищей, ни теплой мягкой постелью, ни спокойным сном.
Я стал есть. Мясо квасти оказалось жестким, и жевать его пришлось
долго. Странное и непривычное на вкус, оно было вполне съедобно, хотя
понравилось мне меньше, чем корни. Главное, оно не вызывало отвращения, и,
глядя на обилие квасти вокруг, я решил, что голод нам не угрожает.
Пустые раковины Орсия не выбросила, а сложила обратно в сетку,
аккуратно разместив их внутренней стороной наружу и переложив камушками,
чтобы они не перевернулись. Покончив с этим, она встала:
- Ты готов?
- Куда нам теперь?
- Туда, - махнула она рукой, и я уже не мог определить, какое это
направление - север или юг, запад или восток.
Тщательно прикрепив сетку к поясу, Орсия вошла в воду. Я последовал за
ней и заметил, что как только сетка погрузилась в воду, из нее полился
призрачный свет, - в воде раковины словно зажглись.
Мы поплыли дальше. Впереди было меньше скоплений квасти и больше темных
участков. Через некоторое время я ногами нащупал дно, оно стало отлого
подниматься, и вскоре мы уже шли по пояс в воде. В полумраке с двух сторон
замаячили стены пещеры, и я понял, что это подземная расщелина, ведущая
дальше в глубь горы.