"Андре Нортон. Трое против колдовского мира" - читать интересную книгу автора

ними, и руки подняты - я, Киллан Трегарт, жду решения!
- Род Дульмата открывает свои ворота кому?
Я услышал недовольный вздох караульного и опять встал перед сложной
дилеммой. Назвать свое настоящее имя и род, к которому я принадлежу -
более чем опасно; это может меня погубить, если я объявлен вне закона, а
наверняка так и обстоят дела. Называя себя вымышленным именем, можно
навлечь еще больший гнев, потому что, минуя их ворота, я наверняка
подвергнусь проверке на ложь при помощи специального приспособления.
Остается использовать очень старый обычай, сохранившийся со времен войны.
Но не знаю, поможет ли это мне здесь и сейчас.
- Род Дульмата, которому солнца, ветра и богатого урожая желаю,
открывает свои ворота посланнику. - Я сказал правду, и в далеком прошлом
это означало, что я не могу раскрыть своей тайны, и никто не смеет
выспрашивать ее у меня, иначе меня покарает Сила. Я ждал, пока хозяин
примет решение.
- Ворота открыты для того, кто клянется, что не несет беды Дульмату,
его людям, дому, урожаю, лошадям... - Он произносил слова медленно, с
расстановкой, словно доставал их из глубин своей памяти.
Я вздохнул с облегчением. Такую клятву я могу дать. Он протянул мне
свой меч - это означало, что в случае нарушения клятвы меня ждет смерть от
этого оружия. Я преклонил колено и прикоснулся губами к холодному металлу.
- Я не несу беды Дульмату, его людям, дому, урожаю, лошадям!
Он подал еле заметный знак, и женщина в ярко-желтом платье принесла
кубок, наполненный смесью воды, вина и молока - так обычно встречали
гостя. Они действительно придерживаются очень древних обычаев, наверное,
потому, что оторваны от того, что давным-давно было их домом.
Хозяин сделал несколько глотков, потом протянул кубок мне. Я немного
отпил, уронив по обычаю по несколько капель направо и налево - дому и
земле - потом передал по кругу кубок, который переходил от воина к воину,
и, наконец, дошел до караульного, который стоял теперь рядом со мной и
косился на меня с явным подозрением. Он походил на поджарого волка,
выносливого и упрямого, как сталь, из которой сделан его меч. Знавал я
таких. Итак, меня приняли в доме Дульмата - в неком подобии крепости.
Хозяина звали лорд Хервон, и хотя он не говорил об этом, я догадывался,
что когда-то он владел огромным поместьем. Леди Криствита, его вторая
жена, вела хозяйство. Его первая семья погибла во время резни в Карстене.
Леди Криствита подарила ему двух дочерей и сына. Дочери выбрали себе в
мужья тех, у кого не было земли, и пополнили род Дульмата. Люди эти пришли
сюда и начали устраивать свою жизнь в новых краях.
- Мы приметили эту долину, когда служили на границе, - сообщил мне
Хервон, когда передо мной поставили еду, - и разбивали здесь лагерь много
раз, возводя постепенно вот это укрепление. Может быть, в твоем возрасте
не понять этого, но человеку необходимо место, куда он может вернуться, и
мы нашли его. Когда горы сдвинулись, а служба наша на границе подошла к
концу, мы решили обосноваться здесь.
Я порывался расспросить его о том, что случилось с Эсткарпом за то
время, что нас здесь не было. Но понимал, что это невозможно.
- Карстен действительно не опасен? - я рискнул задать только такой
вопрос.
Тот, что вел меня с холма, хмыкнул. Его звали Годгар. Хервон