"Андрэ Нортон. Кошачьи Врата ("Эсткарп" #8). Пер. - Д.Арсеньев." - читать интересную книгу автора

санитаркой.
- Хорошая девочка, умная девочка... - она присела на корточки, спиной
к одному из камней, и разглядывала маленькое семейство. - Какие милые
котята, хорошая; девочка...
И тут девушка вздрогнула от вопля, который исходил не от кошки и ее
семейства. Похоже на крик измученной: собаки, но Келси тут же поняла, что
это не так. Вопль прозвучал дважды. Кошка прижала уши к черепу, сузила
глаза. Келси задрожала даже под горячими лучами солнца. Она повернулась и
посмотрела на холмы, на окружающие их камни. Крик послышался в третий раз,
ближе и резче, словно охотник вышел на след. Девушка осмотрелась в поисках
оружия, хоть какой-то защиты. Наконец подтащила пальто, на котором
устроилась кошка, и высвободила пояс. Поблизости нет ни подходящей палки,
ни камня, только это может послужить орудием защиты.
Крик послышался в четвертый раз, и появилось само существо - вначале
просто как черное пятно, отделившееся от куста. А когда оно приблизилось,
Келси с трудом сдержала крик. Собака?
Нет, о таких собаках она не слышала! Почти скелет, ребра ясно были
видны под кожей. Пасть разрезала череп на две трети, из нее торчал красный
язык, с него капала слюна и белая пена. Длинные ноги состояли будто из
одних костей с натянутой поверх них кожей, и существо двигалось вперед не
стремительно, а украдкой, словно выслеживало добычу, не желая выпускать ее
из виду.
Келси приподнялась, прижимаясь плечом к камню, свободный конец пояса
свисал из ее руки, другой она плотно обернула вокруг кисти. Услышав
рычание, она оглянулась на кошку. Та закрыла своим телом котят, шерсть ее
вызывающе ощетинилась. И хотя опиралась кошка лишь на здоровые лапы, ясно
было, что она приготовилась к схватке.
Собака не устремилась сразу вперед, как думала Келси. Напротив,
хищник остановился в нескольких шагах от каменного круга. Откинув назад
голову, зверь вновь испустил вой, как будто призывая товарищей по охоте. И
хотя девушка и кошка были совсем слабы, Келси решила оказать хотя бы
символическое сопротивление.
Послышался ответный крик - не вой, а скорее ответ словами, которых
девушка не поняла. И из-за кустов появился всадник на лошади. Келси в
изумлении затаила дыхание.
Лошадь - или какое-то другое, похожее животное - тоже напоминала
ходячий скелет. Глаза в черепе - ямы, в которых пылало зеленовато-желтое
пламя. А всадник был так закутан в плащ, что абсолютно невозможно было
понять, что это за существо. Но у вновь появившегося все-таки были глаза,
и Келси явно заинтересовала его. Рукой в перчатке он поднял какой-то
стержень и нацелил его на девушку с холодной уверенностью - с такой
МакАдамс целился в кошку.
У Келси не было даже времени спрятаться за камнем; из стержня
вырвалось пламя. Однако жаркая струя до нее не долетела. Огонь словно
ударился в непроницаемую стену сразу перед камнями, разлился по ней
красными брызгами и исчез, оставив полоску маслянистого дыма, который,
быстро растворяясь, поплыл в чистое небо.
Собака завыла и побежала, причем не прямо к девушке, но окружая
камни, как будто искала дверь или отверстие, которое дало бы доступ к
жертве. Секунду или две всадник оставался неподвижен. Потом с помощью узды