"Андрэ Нортон. Сказания Колдовского мира ("Колдовской мир" Высший Халлак #3)" - читать интересную книгу автора


Джервон поправлялся медленнее, чем надеялись мы с Ауфрикой: лихорадка
съела его силы, особое беспокойство доставляла раненая рука. И хотя он с
мрачным упорством пытался упражнениями возвратить ей подвижность, все-таки
пальцы не слушались его и ничего не могли удержать. Терпеливо, несколько
напоказ, перекидывал он из ладони в ладонь мелкие камешки, пытаясь ухватить
их со всею силой.
Однако он помогал нам - работал на небольших полях в долине или
сторожил на скалах, и в этом не было ему равных.
По вечерам, собравшись, с жадностью внимали мы его рассказам о
странствиях на войне. Он рассказывал нам о долинах, городах, бродах и
дорогах, о которых мы даже не слышали, ведь жители Роби никогда не скитались
по своей воле. Худо складывались дела у Долин, говорил он. Давно уж пали на
юге все прибрежные владения, а оставшиеся горсточки отчаянных храбрецов
оттеснены на север и запад. При последнем-то натиске и погиб его полк.
- Но лорды договорились, - рассказывал он, с теми, кто сильнее - так
они говорят о себе сами - меча и стрелы. Весной этого года, года Грифона,
встретились они на пустошах со Всадниками-оборотнями и договорились, что те
будут биться за нас.
Кто-то присвистнул, услышав эти слова. Неслыханно было, чтобы люди
Долин договорились с Древними. Ведь из Древних были Всадники-оборотни. Когда
явились поселенцы, Долины уже пустовали, но не отовсюду еще ушли те, кто
целую вечность прожил на этой земле. И не все они бесплотными духами смущали
заблудших путников, как те, с кем общалась моя мать, были среди них и
похожие на людей.
Такими-то и были Всадники-оборотни: и люди и не люди сразу. Разное
говорили о них, но клятвой подтвердить истинность слов своих не мог никто;
ведь не из первых рук были все эти рассказы. Но все понимали, что были они
грозной силой и спасением для нас. Так ненавидели мы пришельцев, Псов
Ализона, что и чудовищам были бы рады, найдись среди них такие, что помогли
бы нашим мужчинам.
Долгое лето сменилось осенью, а Джервон все старался вернуть руке
утраченную ловкость. Часто уходил он с луком в горы и возвращался назад с
дичью. Однако не на охоту ходил он, искал одиночества. Любезным и приятным
человеком он был, совсем как отец, и такой же стеной отгородился от мира.
Первое время он жил у Ауфрики, пока не залечила она, как могла, его
рану, а потом построил себе хижину чуть в стороне от остальных. Так и не
стал он одним из нас. Не часто и я видела его, разве что издалека. Нужно
было сушить и солить мясо (мы, к счастью, нашли выход каменной соли,
драгоценность по тем временам), и мой меткий лук был нужен селению, чтобы
добыть это самое мясо. Так что я редко бывала в наших разбросанных по склону
домишках.
Как-то днем я соскользнула на бережок клокочущего ручья, чтобы
напиться. Джервон лежал у воды. Должно быть, он смотрел в небо, но при моем
появлении тотчас вскочил, схватившись за рукоять меча. Слова его не были
приветствием:
- Я вспомнил, где в первый раз увидел тебя, но это невероятно! - Он
озадаченно крутанул головой. - Как могла ты ехать с Франклином из Идейла и
одновременно быть здесь? Но я могу поклясться...
Я резко повернулась к нему. Коль он и впрямь видел Элина, не