"Андре Нортон. Меч обнажен ("Лоренс Норрис" #1)" - читать интересную книгу авторастоявшим там. Тот, очевидно, не в силах был решить, какая из трёх дверей ему
нужна. Он избежал столкновения с мистером Картландтом, быстро шагнув вправо, и поклонился. Шёлк длинного купеческого балахона трещал по швам на его пухлой персоне. - Я говорю с минхеером Дасдайком, да? - голландские слова, произнесённые его высоким напевным голосом, адресовались мистеру Картландту, но ответил Лоренс: - Офис минхеера Дасдайка в другом конце коридора - последняя дверь направо. - О, я сожалею о причинённом беспокойстве, пожалуйста, простите. Всего хорошего, - он снова поклонился, прежде чем ускользнуть. Его туфли на войлочной подошве бесшумно скользили по старому деревянному настилу пола. Происшествие, само по себе тривиальное, задержалось в сознании Лоренса после того, как он увидел, что Картландты убыли на поджидавшем их такси, и вернулся к своей работе. Дев скорчился над антикварной пишущей машинкой, выстукивая одним пальцем законченный ими доклад. И Лоренс задал ему вопрос: "Каким бизнесом занимается минхеер Дасдайк?" Яванец позволил своим тонким пальцам соскользнуть с клавиатуры на колени. - У него много интересов, туан, - плантации каучука, нефть, торговля копрой, плантации кофе, ценная древесина. Он везучий человек. Всё, к чему он прикасается, процветает. - У него много контактов с китайскими купцами? - Да, поскольку это необходимо. Видите ли, туан, у китайских купцов много денег. Многие из местных предприятий принадлежат им или ими стали торговцами и владельцами магазинов, во многих местах ростовщиками. Как правило, они гордые и честные люди... - Как правило, говоришь, - подсказал Лоренс. - Ну... - Дев поколебался, прежде чем завершить фразу. - Богачам не нравится терять своё богатство. И во время войн они иногда говорят между собой: "Мы будем торговать с врагом, предложим ему золото и товары, чтобы он нас не трогал. Лучше заплатить, чем тратить жизнь и уйму наличности на бесполезное сопротивление". Так было в Китае. А к тому же у человека могут быть жена, дети или старые родители, живущие на оккупированной территории, и он может за них бояться. Так что... - он пожат плечами. - Понятно, - Лоренс нарисовал карандашом маленький узор внизу доллара, лежащего перед ним. - И со здешними китайцами что-то подобное? - Я этого не говорил, - Дев посмотрел ему в глаза. - Только китайцы осмелились так долго сопротивляться японцам. - Ты этого не говорил, - быстро согласился Лоренс. - Но скажи мне, ты знаешь китайского купца из этого города, ростом мне до плеча, тучного и ещё он быстро передвигается. Молод и одет в старомодное купеческое платье, хорошо говорит по-голландски и у него красный маленький шрам на подбородке. - Да, я видел его много раз внизу, в холле. Он ведёт дела с туаном Дасдайком. - И к тому же, - задумчиво посмотрел на слугу Лоренс, - он так плохо знает дорогу в офис минхеера Дасдайка, что ему пришлось расспрашивать мистера Картландта, - он даже назвал его Дасдайком. Кто этот очень рассеянный джентльмен? |
|
|