"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

- Фургоны!
Мой голос поднялся до крика, чтобы едва перекрыть вопли и визг тех, кто
окружал нас. Я не был уверен, что он понял, но он последовал за мной, когда
я бросился к ближайшей повозке. Я перерезал упряжь, чтобы освободить ревущих
животных. Джаклан тоже рубил мечом прочные кожаные ремни. Командующий Ортага
словно материализовался из пыли, которая все гуще клубилась в воздухе. К
нашим бешеным усилиям присоединились и другие.
Вместе мы вручную поставили повозки кругом. Из-за песка каждое
мгновение, пока мы затаскивали сундуки и ящики с припасами внутрь кольца,
казалось мучительным. Из жалкого лагеря разбегались врассыпную животные,
подгоняемые обдирающим шкуры песком.
Мы постарались собрать всех в круге повозок. Сундуки с припасами,
поддерживающие фургоны с внутренней стороны кольца, помогли образовать
временный барьер. В завершение мы натянули и закрепили крючьями огромные,
многослойные кожаные навесы, чтобы обеспечить хоть какое-то укрытие.
По какому-то капризу природы или благодаря милости Высшего Духа дюны
еще не начали двигаться. Но воздушные реки песка уже начали свое неумолимое
течение на восток. И, наблюдая за ним, я уловил еще какой-то проблеск
движения. Мурри! Он уже не передвигался летящими прыжками. Я едва видел его,
но уловил его мысль.
- Кто-то... в буре...
Он не упоминал о ране - это я почувствовал сам, через мысленный
контакт. Я схватил самый маленький полог и, прежде чем ближайшие ко мне люди
успели пошевелиться, перепрыгнул через повозку. Панические возгласы
слышались у меня за спиной, но я не обращал внимания.
Песок сдирал и обжигал мне кожу, но я сосредоточился всем своим
существом на мысленной связи, которая сейчас была моим единственным
поводырем. Мурри еще стоял на лапах, когда я добрался до него, но его
шатало. Я почувствовал, что за моим плечом стоит стражник. Я протянул руки к
Мурри и крикнул громко, как мог:
- Под него, и тяни!
Сильные руки помогли мне. Совместными усилиями мы сумели обернуть
покрытое песчаной коркой тело пологом. Я чувствовал запах крови. Насколько
серьезно ранен Мурри? То, что он вернулся один, раненый, могло означать
только несчастье.
Прикрыв его, мы с трудом поволокли его к нашему временному укрытию.
- Вперед! Мы можем это сделать. Тяни!
Я резко повернул голову к тому, кто помогал мне, и встретился с ним
взглядом. Его шлем слетел, и я впервые ясно увидел его. Это был мой брат.


ГЛАВА 22


АЛИТТА


Наше бешеное бегство в неизвестность не становилось медленнее. Я знала,
что ориксены на такой почве не могут сравниться по скорости с Мурри.
Огромный кот должен был сдерживать бег, чтобы мы не потеряли его из виду.