"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

Порывы ветра, несущие песок, были лишь намеком на то, что последует вскоре.
Я закутала лицо в дорожную вуаль сразу, как только покинула укрытие лагеря.
Теперь она затуманивала мне зрение, поскольку песок начал набиваться в
ткань. Касска, сидевшая под моим плащом, потерлась об меня. Она была укрыта
настолько хорошо, насколько это было возможно.
По счастью, мы ехали не навстречу ветру, а скорее по краю бури. Своим
временно ограниченным зрением я не замечала, чтобы дюны двигались.
Сколько мы так ехали, я не могу и предположить, казалось, наша скачка
длится часами. Однако сила ветра стала ослабевать. Наш рывок на запад - если
конечно, Мурри все еще двигался в том же направлении - вывел нас из-под
удара бури.
Хинккель! Вряд ли он следовал за нами. Он просто выполнял свой долг -
тот, который лег на его плечи, когда на его голову возложили императорскую
корону. И этот долг требовал от него шести достоинств, известных всем
Внешним землям: отваги, уверенности, самоотверженности, сострадания,
надежности, находчивости. На самом деле он сам был подлинным сердцем этих
земель. И если это сердце перестанет биться... Но в первую очередь он должен
был позаботиться о тех, кто оказался с ним в путешествии.
Я боролась с болью - не телесной, а душевной, порожденной страхом,-
боязнью потери, терзавшей меня. Я была так поглощена этим безымянным
чувством, что оказалась совершенно не готова к тому, что нам предстояло.
Круговерть песка и ветра слегка рассеялась и, держа поводья в одной
руке, другой я попыталась стряхнуть пыль с вуали. Бешеный галоп моего
скакуна замедлился до спотыкающегося шага, ориксен задыхался - его силы были
на исходе. Впереди виднелась тень - скалы, к которым мы стремились, были
прямо перед нами.
Рев ветра приглушился достаточно, чтобы я услышала пронзительный свист.
Свет, ослепительный свет сорвался с одного из пиков. Луч ударил в Мурри!
Мурри попятился с болезненным воем, извернулся, словно уклоняясь от
какого-то оружия, упал на песок и больше не двигался.
Я пришпорила ориксена и попыталась мысленно коснуться Мурри, Но вместо
этого я услышала Равингу:
- Они идут!
Из-под земли у основания скалы внезапно выросли какие-то закутанные
фигуры и направились к нам. Я попыталась повернуть моего скакуна влево, но
животное почти что вырвало поводья у меня из рук и упрямо продолжало идти
вперед. Затем ориксен остановился так резко, что я чуть не вылетела из
седла, поскольку одна из фигур отделилась от остальных и подъехала прямо к
нам. У меня не было оружия, и я не думала, что это существо намерено помочь
нам. Меня накрыла волна такого ужаса, что я оказалась совершенно
беспомощной, когда из-под плаща с капюшоном появилась рука и длинные пальцы
поймали поводья моего ориксена. Руки мои безвольно повисли вдоль тела. Свет,
изрядно съежившись, теперь окружал меня и чужака.
Я все еще могла дышать, но во всем остальном тело отказывалось
повиноваться моей воле. Поскольку я не могла двигаться, мой ориксен
повиновался воле того, кто захватил меня в плен (а это он, несомненно, и
сделал), пока тот, закутанный плащом и укрытый капюшоном, тянул за поводья.
Его скакун показался мне странным. Мускулистый, более крупный, чем
любой ориксен или даже яке, он имел на голове три рога вместо двух. Я
ощущала, как дрожит под плащом Касска. Ее страх лишь подпитывал мой