"Андре Нортон. Год Крысы ("Знак Кота" #2)" - читать интересную книгу автора

Кахулаве, поскольку он родился в этом королевстве и последует обычаю. Самое
время будет примириться с ним. Нет.- Он поднял руку, заглушая продолжающийся
протест Каликку.- Если ты можешь лучше всего послужить нам именно таким
образом, то ты должен это сделать. Примирись, а затем слушай и смотри. Кто
действительно его поддерживает? Что за стража в его свите и с какой целью?
Какой прием ожидает его в королевстве? Есть ли у него в свите какие-нибудь
явные враги?
Каликку долго не отвечал. Не намерен ли он продолжать упираться?
- Ты думаешь, что это будет полезным?
- Если бы я не был уверен, зачем бы я стал тебя об этом просить? Войны
часто выигрываются не тем оружием, с которым ты тренировался.
- Войны?
- Войны. Нам, возможно, придется вычистить все Внешние королевства. Мы
должны быть к этому готовы.
- Я сделаю, что смогу. Я еду к отцу.- Каликку не сказал ничего больше
на прощание, но направился прямо к долине у пруда, где паслись ориксены.
Шанк-джи смотрел на скалу, где в надменности своей прежде сидел
крысолюдь. Он поднял руку и рассмотрел культю на месте кисти. Расплата - да,
она должна свершиться. Но не будет ли цена слишком высока?


ГЛАВА 10


ХИНККЕЛЬ-ДЖИ


Меня ожидали четыре свитка отчетов. И Гьяррибари торопила меня
назначить дату отъезда. Множество приготовлений было уже сделано, стража
отобрана. Но я ждал выздоровления Мурри. Я не хотел покидать Вапалу, пока
песчаный кот не окажется в состоянии сопровождать меня.
- Сезон песчаных бурь уже недалеко.- В голосе Гьяррибари чувствовалось
недовольство.
Возможно, она была права, и я ждал слишком долго.
- Вы правы. Скажем, через пять дней, считая от сегодняшнего?
По ее лицу я понял, что она предпочла бы выехать гораздо раньше. Будь
ее воля, мы бы отбыли этим же вечером.
- Следует провести сбор отъезда,- напомнила она мне.
Так назывался еще один дворцовый праздник, без которого я прекрасно мог
бы, но не имел права обойтись.
- Сделайте все необходимые приготовления. Я оставляю эту заботу вашим
рукам.
Получив долгожданный ответ, она отвесила мне церемониальный прощальный
поклон. Как только она удалилась, я сбросил тяжелую мантию и приподнял
нижнее платье, чтобы осмотреть свою рану. Древнее снадобье Мохамбры делало
свое дело. На коже оставалось лишь несколько красноватых пятен, и больше
ничего. Мог ли я надеяться, что это снадобье помогает кошкам так же хорошо?
Я протянул руку к одному из мобилей, и по его звону ждавший гонец появился
из внешних покоев.
- Вашей аудиенции просит посетитель,- сказал он.- Сестра царственного,