"Амели Нотомб. Влюбленный саботаж" - читать интересную книгу автораТюн.
Ее отцом был маленький беспокойный итальянец, а матерью высокая индианка из Суринама со взглядом, пугающим как "Светлый путь". Елене было шесть лет. Она была красива, как ангел с открытки. У нее были огромные темные глаза и пристальный взгляд, а кожа цвета влажного песка. Ее черные как смоль волосы спускались ниже пояса и блестели, словно натертые воском. Ее восхитительный носик лишил бы Паскаля памяти. Овал щек был очарователен, но хватало одного взгляда на красиво очерченный рот, чтобы понять, что девочка была злой. Ее тело было гармонично: плотное и нежное, по-детски лишенное выпуклостей, а силуэт такой неправдоподобно четкий, словно ей хотелось ярче выделиться на общем фоне. "Песнь песней" по сравнению с описанием красоты Елены годилась лишь для инвентаризации мясной лавки. С первого взгляда было ясно, что любить Елену и не страдать, было также невозможно, как изучать французскую грамматику без учебника Гревиса. В тот день на ней было прелестное платье с белым английским шитьем. Я бы сгорела со стыда, если бы мне пришлось так вырядиться. Но Елена не принадлежала к нашей системе ценностей, и в этом платье она была прекрасна, как ангел, украшенный цветами. Она вышла из машины, не заметив меня. Возможно, такой манеры поведения она придерживалась весь год, который нам предстояло провести вместе. Китай не ограничивался разного рода мистификациями, он во всем устанавливал свои законы. Небольшой урок грамматики. Правильно говорить: "Я научился читать в Болгарии", или "Я встретил Евлалию в Бразилии". Но было бы неверным сказать: "Я научился читать в Китае", или "Я встретил Евлалию в Китае". Говорят: "В Китае я научился читать", или "В Пекине я встретил Евлалию". Нет ничего коварнее синтаксиса. И в данном случае это очень важно. Так, неправильно говорить: "В 1974 году я высморкался", или "В Пекине я завязал шнурки". Нужно, хотя бы, добавить "в первый раз", иначе режет слух. Неожиданный вывод: если китайские рассказы столь удивительны, в этом прежде всего виновата грамматика. А когда к синтаксису примешивается мифология, это радует стилиста. И если соблюдены требования стиля, можно рискнуть написать следующее: "В Китае я познала свободу". Можно придать высказыванию скандальный оттенок: "Я познала свободу в чудовищном Китае времен Банды Четырех". Или оттенок абсурда: "Я познала свободу в тюремном гетто Сан Ли Тюн". Подобное противоречие можно извинить только тем, что это правда. В этом кошмарном Китае взрослые чувствовали себя подавленно. Их возмущало то, что они видели, а то, чего не видели, возмущало еще больше. И только дети были довольны. Страдания китайского народа их не волновали. |
|
|