"Кейт Новак, Джефф Грабб. Лазурные оковы (Путеводный камень 1) [F]" - читать интересную книгу автораобязательства. Элия выполнила свое задание, пора и вам сдержать свое обещание.
Димсворт состроил недовольную мину, но принял замечание. Как большинство мудрецов, он хотя и считал себя исключительной личностью, но не хотел показаться высокомерным: - Это не причина затевать скандал на свадьбе моей дочери, - ответил он с усмешкой. - Виновата не она. Я уверен, это все проклятые знаки. - Неужели? - удивился Димсворт. Акабар рассказал, как у Элии загорелась перчатка и она бросилась на Джиджи. - Замечательно, - пробормотал мудрец. Но куда она подевалась? Слуги скатали тент, освободив еще несколько гостей, но Элии среди них не было. Столы остались стоять на лужайке, напоминая скелет какого-то огромного животного. В сад немедленно отнесли бочонки с элем, кружки и расставили их на столы. Угощение отчасти пострадало, но с кухни уже несли свежие яства. Акабар заметил Дракона, ходившего по примятой траве, там, где только что стоял тент. Ящер издавал призывные звуки. - Он выглядит растерянным, - прокомментировал Димсворт. Акабар подошел к ящеру. - Не волнуйся, мы найдем ее. Дракон посмотрел на него грустными глазами и чирикнул. - Ты посмотри в ее комнате, - велел ему Акабар. - А я поищу в конюшне. Их поиски закончились безрезультатно. Акабар подошел к Дракону, с тоской глядящему вдаль. - Мы должны проверить дороги, - сказал маг. Я пойду поизучаю мои Через час Акабар, одетый для поездки, потребовал от Димсворта те сведения, что он обещал предоставить Элии. Пожав плечами, мудрец проводил его в свой кабинет и рассказал, что узнал о сигиллах на ее руке. - Где вы будете ее искать? - Я не знаю точно, - пожал плечами Акабар. - Может быть, она решила вернуться в Сюзейл. Там я в первый раз встретил ее, но могла направиться и в другую сторону. - Почему ты так беспокоишься, Акаш? Что у тебя с ней общего? - Ей нужна помощь. Разве это не достаточно веская причина? - Много людей на свете нуждаются в помощи. Обычно это не привлекает к ним внимание богатого торговца из Термиша. Дом Акаш, вероятно, будет не очень-то доволен повышенным вниманием к воительнице с севера. Это правда. Акабар знал, что Дом Акаш - компания его первой жены и Казим, его вторая жена, наверняка не поймут его. Он пожал плечами: - Дракониха уничтожила мои товары. У меня больше нет никаких дел. - Другие торговцы посчитали бы свои убытки и отправились домой, - заметил ему Димсворт. - Но не ты. Это не для тебя, не так ли, мой друг? Акабара начал раздражать этот разговор. - Любовь к приключениям, - вздохнул Димсворт - Не хочешь больше быть торговцем зеленью? "Нет, не хочу, - подумал Акабар. - Неужели этот северянин понимает меня лучше меня самого?" - Тебе следовало бы найти приключение полегче, - продолжал Димсворт. - Эта |
|
|