"Брижит Обер. Лесная смерть " - читать интересную книгу автора - Поль, так ты покажешь нам эти знаменитые фотографии или нет? - совсем
рядом с нами раздается громоподобный голос Стефа. Из-за того, что голос Стефа всегда звучит в высшей степени мужественно, я неизменно воображаю его себе этаким подобием образцового игрока в регби: длинные светлые волосы, ярко-синие глаза и большой рот с пухлыми губами. Поль выпрямляется, убирает руку с моего плеча - от нее остается лишь легкий теплый след. - Пока, Лиз. Поль переименовал меня в "Лиз". "Элиза" ему не нравится. Он утверждает, что это имя вызывает у него ассоциацию с занудной барышней, способной лишь бренчать на фортепьяно. Ну а мне совершенно не нравится "Лиз". Сразу же начинаю чувствовать себя столетней старушкой, да еще почему-то в этакой пышной накидке - вроде тех, что носили в довоенные времена маленькие девочки. Как бы там ни было, но теперь я для всех - Лиз. Почему Виржини велела мне быть поосторожнее? Нельзя не отметить, что ее предупреждение прозвучало как нельзя кстати. Музыка орет просто оглушительно - какая-то суперсовременная группа, которой я не знаю. Гости, чтобы услышать друг друга, вынуждены кричать не своими голосами. Слава Богу! Кончилось. Босанова куда меньше режет слух. - Знаете, Лиз, Поль частенько выглядит настоящим бабником, хотя на самом деле он очень преданный муж. У меня перехватывает дыхание. Кто сказал мне эти слова? Эта зараза Софи? Я не очень уверена в том, что узнала ее голос. Можно подумать, будто... я с Полем... или Поль со мной... В моем-то состоянии? Пожалуй, мной как женщиной теперь способны заинтересоваться разве что какие-нибудь ______________ * Лурд - старинный город во Франции, где расположен святой источник, по преданию способный излечивать даже самых тяжелых больных. Постепенно я начинаю уставать. Меня покормили: пюре из экзотических фруктов. Иветта даже дала мне выпить немного шампанского - она счастлива до безумия: ее фруктовый суп произвел здесь настоящий фурор. А я, кажется, уже начинаю клевать носом. Давно уже отвыкла от всякого рода вечеринок, к тому же из-за прописываемых Рэйбо лекарств нередко теперь впадаю в непреодолимую дремоту. Интересно, который час? Веки у меня совсем отяжелели. Все вокруг явно порядком подвыпили. Стеф во все горло распевает песенки весьма игривого содержания. Гости потихоньку начинают разъезжаться - я слышу, как захлопываются дверцы машин. Иветта болтает с матерью Поля - дамой лет шестидесяти, когда-то работавшей на почте; она приехала сюда на несколько дней погостить. Обе они, ни малейшего внимания не обращая на всеобщий шум, неистово вопят, обсуждая одну карточную игру; их слишком уж пронзительные голоса невольно выдают тот факт, что дамы слегка под мухой. - До скорого, Лиз! - Пока! Гости прощаются со мной, непринужденно похлопывая меня по плечу. Интересно, а что они на самом деле думают обо мне - о моем молчаливом, неподвижном участии в их пирушке? Зеваю так, что челюсть того и гляди отвалится - по крайней мере, мне кажется, что зеваю. |
|
|