"Мэл Одом. Повелитель книг ("Бродяга" #2) " - читать интересную книгу автора - Воровать не всегда плохо, - настаивал Херби. Его оскорбленный тон
сменился вызывающим. - Вон Джаг сколько знает историй про людей, которые воровали ради своих королей или из любви к даме. Что бы случилось с Портаблейном в "Ужасе башни Кулог", если бы он не был вором? Двеллер с удивлением признал, что аргумент мальчика был вполне весомым. Обычно от него было не дождаться глубоких или серьезных мыслей. - Вон сколько воинов лишились головы, пока пытались спасти прекрасную принцессу Эллакар от троллей-людоедов Кулога, - продолжал Херби, - а у Портаблейна все получилось. Воровство - это же тоже умение... и призвание. Рейшо шагнул вперед, нависая над мальчиком. Джаг знал, что даже по человеческим меркам разница в возрасте у них была небольшая, но ее вполне хватало, чтобы обеспечить антагонизм между ними. - Вот помяни мои слова, - заявил матрос, - ты со своей дерзостью допрыгаешься до того, что угодишь прямиком в пирог троллю. И туда-то тебе самая и дорога; может, капитану ты сердце при этом и разобьешь, но я по тебе слез лить не буду. Херби обиженно шмыгнул носом. Map высунула голову и громко заверещала. - Ну, может, всплакну чуток от расстройства, - добавил Рейшо, раздраженно глядя на обезьяну, - если тролль побрезгует и не станет запекать в один пирог с тобой эту вшивую мартышку. Map быстро спряталась обратно под плащ Херби. - Так что с бондарем? - напомнил им двеллер, которому не давала покоя мысль, что вот сейчас в гавань может войти корабль гоблинов. Отойдя от матроса, мальчик повернулся к Джагу. Бондарь торгует краденым. Он хранит у себя краденые вещи и обменивает - И что тебе от него было надо? - спросил двеллер, страшась ответа. Херби на несколько минут замолк. В гавани люди смеялись, ругались и жаловались на то, сколько работы им предстоит завтра. Пьяные матросские песенки летали между склонами гор, окружавшими гавань Келлох. Значит, ты опять что-то украл, - обвиняющим тоном произнес Рейшо. Ведь капитан велел тебе никогда больше этого не делать, - упрекнул его Джаг, ясно представив себе, как Херби болтается на виселице в порту. В книгах в Хранилище Всех Известных Знаний он видел изображения таких казней. Сломанные шеи, вывалившиеся изо ртов языки и выпученные глаза - все это всплыло перед двеллер ом так ясно, что его едва не замутило. Как ни грязен был Херби и какую бы неприглядную карьеру он себе ни выбрал, лучшего слушателя у Джага на борту "Ветрогона" не было. Другим матросам тоже нравились истории, которые он частенько рассказывал в часы затишья, но Херби прямо-таки глотал каждое слово захватывающих повествований, которые двеллер когда-то прочитал в крыле Хральбомма. Может, решил Джаг, есть тут и его вина. Он забил голову мальчика всеми этими глупыми идеями из приключенческих книг. Пусть он не учил Херби воровать, но своими рассказами невольно дал ему оправдание, чтобы продолжать в том же духе. Двеллер обещал себе, что если они выберутся из гавани Келлох, то больше он таких историй рассказывать мальчику не будет. - У команды нашей я ничего не крал, - заявил Херби. - Тогда у кого? - осведомился Рейшо. - Я тут пробежался по тавернам, - объяснил мальчишка уже потише и пожал плечами. - Ну и мне повезло немножко. |
|
|