"Фрэнк О'Коннор. Стараниями законников" - читать интересную книгу автора

Коркоран.
- Оно может быть доказано, отец мой, - угрюмо возразил Нед. - Я,
конечно, не отрицаю, малый свалял дурака, но ведь и умник может попасться
в ловушку.
- Вы меня удивляете, мистер Флинн, - отец Коркорап мало-помалу начал
понимать, что ему даже пожертвования не перепадет. - Указывать я вам,
конечно, не могу, но скандал получится отменный.
- Я сожалею об этом не меньше вашего, отец мой, - отозвался Нед, - но
мне приходится думать о будущем сына.
Ну, тут, разумеется, и пошла потеха. ОТрэди, как всегда, вели себя не
по-людски и упорно хотели держать у себя Делию до последнего, пока им не
объяснили, что вину свалят на мистера ОТрэди. После этого пришлось уж
открыть глаза отцу. Дик Карти в совершенстве знал, как полагается
поступать любящему папаше: он колотил Делию до тех пор, пока его не
оттащили соседи. Раньше он имел привычку сидеть в садике и читать газету,
но теперь он почувствовал, что негоже ему на глазах у публики наслаждаться
жизнью, поэтому он стал сидеть у очага и размышлять. И чем больше он
размышлял, тем больше злился. Сообразив, однако, что при всем желании не
будешь колотить Делию всякий раз, как разозлишься, он сосредоточился на
Флиннах. Нед Флинн, этот презренный нуль, посмел оскорбить одного из Карти
в том приходе, где Карти сотни лет пользовались безупречной репутацией.
Между тем, как всем известно, Флинпы выскочки и чужаки, на их надгробиях
ни одной даты раньше 1850 года не встретишь - ничтожества, и все тут!
Он повез Делию в город посоветоваться со своим стряпчим Джеки Кэнти.
Джеки был этакий малорослый замухрышка, с тонкими губами, острым носиком,
на котором никак не хотело держаться пеисне. Он с серьезным видом слушал
рассказ о дурном поведении Делии и про себя наслаждался.
- А что случилось потом? - спросил он своим тягучим пронзительным
голосом, глядя в пол и изо всех сил стараясь не взвизгнуть от восторга.
"Вот черти! - думал он. - Вот черти!" Наконец-то Джеки, можно сказать,
вплотную столкнулся о правдой жизни, такой случай нельзя было упускать -
кто знает, представится ли он еще раз.
- Доказательства имеются? - - прогнусавил он, глядя на Делию поверх
пенсне. - Письма? Документы?
- Была одна-две записки, да я сожгла, - ответила Делия, которой он
показался ужасно странным, что и неудивительно.
- Жаль! - Джеки восхищенно улыбнулся. - Хитрец! Ну и хитрец!
- Да нет, не в том дело, - смущенно проговорила Делия, - просто ему
незачем было писать.
- Э-э-э, мисс Карти, - негодующе вскричал Джеки, с вызовом глядя на нее
сквозь стекла, и в голосе его послышались металлические нотки, -
влюбленный джентльмен всегда найдет повод написать письмо. Нет, он хитрец.
Возможно, вашему отцу и удастся возбудить дело о совращении, но, если они
выставят защиту, история выйдет скандальная.
- Мистер Кэнти, - торжественно заверил его отец Делии, - по мне, пусть
она будет какая угодно скандальная, лишь бы добиться справедливости. - Он
поднялся во весь свой могучий шестифутовый рост и потряс сжатым кулаком. -
Справедливости - вот чего я хочу, - театрально произнес он. - Уж такой я
человек. Живу себе тихо, никого не трогаю, но, коли меня обидят, я буду;
драться, хоть в мешок меня посади и узлом завяжи.