"Фрэнк О'Коннор. Сын своего отца (Из автобиографических книг) " - читать интересную книгу автора

комитету, пока еще не созванному, однако, как правило, ему не
рекомендовалось действовать вопреки интересам муниципалитета, к которому,
рано или поздно, приходилось обращаться за финансовой поддержкой.
У меня же все получилось совсем не так. Я знал назубок Тургенева и
Толстого, но в моих отношениях с коркскими властями они мне помочь не
могли. Тут нужна была хорошая порция Гоголя - писателя, с которым я тогда
еще не был знаком.
Явившись в приемную к десяти часам утра, я услышал, что секретарь на
мессе. Такое сообщение ирландец пшшимает как нечто само собой
разумеющееся. Не исключено, что секретарь действительно был на мессе.
Примерно в половине одиннадцатого он вошел неспешным шагом - высокий,
нескладный старик с длинными седыми патлами и седыми усами - пират не
пират, но чтото вроде того. Несколько человек бросились к нему -
по-видимому, желая ему услужить, и он, накричав на одного, занялся другим.
Не знаю, о чем они говорили, но он, кажется, ловко уклонялся от ответа.
То же самое произошло и со мной. Битых четверти часа, если не больше, я
добивался от него указаний, которые в Уиклоу я получил бы за пять минут,
но он неизменно ускользал куда-то в сторону. Наконец колокол
францисканской церкви за зданием суда стал вызванивать "Ангелюс", и
господин секретарь попятился к своей конторке - высокой, старомодной,
похожей на аналой, - сложил ладони и закрыл глаза. Я тем не менее вновь к
нему обратился, но он сердито меня одернул:
- Дайте же мне прочесть молитву!
И это было единственное указание, которым удостоил меня ответственный
секретарь муниципалитета города Корка.
Боюсь, здесь даже Гоголь мне вряд ли бы помог. "..."
Моя работа в библиотеке страдала некоторой оторванностью от жизни и,
возмещая этот недостаток, я, главным образом, и затеял учредить в Корке
драматическое общество. После кружка Коркери, который он вел двадцать лет
назад, никакой драматической труппы в городе не было. Существовало
общество любителей оперы, которое"
как все подобные провинциальные общества, раз или два в год давало, с
помощью приезжавшего из Англии постановщика, какую-нибудь из опер Гилберта
и Салливана.
Еще числилось Шекспировское общество, ставившее под руководством
священника очищенного от "непристойностей" Шекспира.
Мы собирались в бывшей женской тюрьме, где Шон Нисон предоставил нам
помещение.
О театре я знал даже меньше, чем о профессии библиотекаря, но,
прочитав, причем не раз и не два, груду руководств по сценическому
искусству, научился работать с декорациями и освещением - естественно, при
том условии, если мне удавалось достать все необходимые осветительные
приборы, а так как мне это никогда не удавалось, освещение и сегодня
остается той частью постановочного дела, которой мне лучше не заниматься.
Для первого спектакля мы взяли "Круглый стол" Леннокса Робинсона - одну
из его бытовых пьес, вполне пригодную для постановки на провинциальной
сцене. Самым трудным оказалось найти исполнительниц на женские роли.
Героиня пьесы - самостоятельная, уверенная в себе женщина, этакая
мать-командирша - тип, по-видимому, совершенно не встречающийся среди
ирландок. Каждый раз, когда я выпускал на сцену очередную дебютантку и