"Тэцуюки Окумура. Павшие взывают (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора Оцуки пристально смотрит на Савамуру. Тот стоит прикрыв глаза.
- Среди тех, кто вместе со мной проводил антивоенную работу, был некто К... Нас вместе арестовали и без конца допрашивали. Однажды мы оказались рядом в уборной. К. сказал: "Тебе надо поскорей выходить на свободу. С твоим здоровьем ты долго не выдержишь..." Полицейский торопил нас, а я думал: хоть бы подольше не возвращаться в камеру. К., так беспокоившийся о моем здоровье, умер в тюрьме, и я до сих пор помню его проникающий в самую душу голос и снежную метель за окном... Савамура открывает глаза, они у него такие добрые сейчас, и смотрит на Оцуки. - Да, нынешние молодые люди непременно должны знать, как страшна смерть и как прекрасна жизнь, должны дорожить ею. "Это Савамуру так опечалило слово "окаменелость", произнесенное той женщиной", - думает Оцуки. Пора возвращаться на работу. Оцуки покидает Народный дом и выходит на улицу. Он шагает под выстроившимися в ряд деревьями, слушает пенье цикад, и ему вдруг приходит в голову мысль, что прожил он на свете совсем немного, а годы давят непосильной тяжестью. В памяти с особой отчетливостью всплывают слова Савамуры. "Ложно ли предчувствие скорой смерти?" - думает Оцуки. Слово "окаменелость" становится вдруг весомым. VI Чтобы внести последние исправления в "Сборник воспоминаний военных многоэтажного дома. Погода стояла безветренная, было душно. Хотя о выпуске "Сборника" было объявлено в "Городских ведомостях" и по местному вещанию, никто не ожидал, что в последний день приема рукописей их поступит примерно с полсотни. Семь заметок прислали испытавшие атомную бомбежку, точнее, прислано было лишь две, а пять написал Оцуки со слов очевидцев, которых он посетил по поручению организаций, проводящих сбор подписей за запрещение атомной и водородной бомб. То, что Оцуки услышал, было поистине ужасно. Он даже внутренне сжался. У некоторых до сих пор выходили из тела осколки стекла. Лишь чувство долга заставило его приняться за литературную обработку записанных им воспоминаний. В них говорилось о том, что его мать знала по собственному опыту и о чем никогда никому не рассказывала. В городе хозяин рыбной лавки рассказывал: - Сколько людей умерло! Я видел, как они погибали, как мучились, но всем ведь не поможешь. Да... Потом я побежал через мост, там была женщина с ребенком на руках. Глаза у нее вылезли из орбит. Она уже не дышала. А ребенок был жив, громко плакал. Я с трудом оторвал его от матери, чуть пальцы ей не сломал, так крепко она его к себе прижимала, отнес малыша на пункт "Скорой помощи". Хорошо бы узнать сейчас, что он жив. Он вам, пожалуй, ровесник. - Хозяин лавки посмотрел на Оцуки и невесело улыбнулся: - Хоть бы глянуть разок на него, мы-то не можем иметь детей... Оказалось, что пострадавшие от атомной бомбежки разбросаны по всей стране. Около трехсот человек живут в этой префектуре, всем им выданы специальные книжки. Что же до матери Оцуки, то она нигде не значится как |
|
|