"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора

Энни пожала плечами, - потом ушла. Ну а моя мать преподавала оформление
интерьера, и от нее я унаследовала интерес к дизайну, подбору цветов и
тому подобному.
- Ваша мать преподаватель? - спросил Гарсон Деверилл.
- Она умерла шесть лет назад.
- А ваш отец?
- Они умерли одновременно. Погибли в автомобильной катастрофе, -
коротко ответила Энни и нахмурилась. Почему этот незнакомый человек
интересуется ее личной жизнью? И почему она ему отвечает? Проведя его в
самый конец дома, она развела руками. - А вот это и есть кухня моей мечты.
Смежное с гостиной помещение было ненамного больше чулана. Правда,
его единственное окошко выходило в яблоневый сад, но поместиться в нем
смогли только глубокая каменная раковина с краном холодной воды, древняя
газовая плита и проржавевший холодильник.
Заглянув внутрь, Гарсон Деверилл произнес:
- Да, я ошибался.
- И как видите, довольно сильно, - язвительно заметила Энни.
- Но вы не можете за это на меня смертельно обидеться, - заметил он
и, бросив на нее взгляд, добавил:
- Как бы сильно вам этого ни хотелось. - Он еще раз осмотрел кухню. -
Но здесь нет места, для микроволновой печи.
- Нет, поэтому я хотела поставить ее в сарай. Райты разрешили мне
использовать сарай под мастерскую, - объяснила она.
- Уильям Прайс сказал мне об этом, как и о том, что вы за это не
платите.
Не таят ли эти слова угрозу для нее? Может быть, он намекает на то,
что когда он станет хозяином "Фермы", то будет брать с нее плату за сарай?
- Не плачу, потому что сараем не пользовались годами и, прежде чем
оборудовать там мастерскую, мне пришлось вывозить вековую грязь, сметать
паутину и красить стены. Райты сказали, что, приведя сарай в приличное
состояние, я оказала им огромную услугу. Я оказываю им и другие услуги,
например приглядываю за "Фермой" в их отсутствие, - сказала она в свою
защиту.
- А зачем вам вообще микроволновая печь? - поинтересовался он.
- Сушить цветы. Это значительно сокращает время и повышает
производительность. Правда, не все цветы можно сушить в микроволновке, но
розы, хризантемы и фиалки подходят для этого просто идеально. И крупные
листья, такие, как у клена и вяза и... - Энни остановилась, сама удивляясь
тому, как ее понесло. - Райты к тому же разрешают мне рвать цветы в своем
саду.
- Что касается сарая... если у "Фермы" появится новый хозяин, вы
хотели бы, чтобы все осталось по-прежнему?
- Да, и Берт хотел бы остаться садовником. Вы наверняка заметили, как
хорошо он справляется с этой работой. Я могла бы платить за сарай, но
только не слишком много, - осторожно сказала она.
- Но вы и так за коттедж платите очень мало. Энни не поняла, было ли
это замечание простой констатацией факта или очередной угрозой в ее адрес.
К тому же ее раздражало, что при ее довольно высоком росте - метр
семьдесят пять - ей приходилось смотреть на него снизу вверх.
- А я и должна платить мало, учитывая состояние, в котором он