"Элизабет Олдфилд. Победа над прошлым [love]" - читать интересную книгу авторанадеть уже можно, - сказала она и бросила ему пиджак, - а мне нужно
приготовить чай. - Надеюсь, мне больше ничего не угрожает? Не собираетесь ли вы, часом, ошпарить меня кипятком? - сдержанно поинтересовался он. - Постараюсь держаться от вас подальше, - заверила она. Пока Сорча разносила гостям чай с фруктовыми пирожными и бисквитом, она пришла к выводу, что смерть отчима означала для нее прощание с прошлым, оно ушло раз и навсегда, и она не имела ни малейшего желания вспоминать о том, что было. Разговаривая с одним из гостей, она поискала глазами управляющего "Клубом Марим". Откуда вдруг такая словоохотливость? - размышляла она. Вроде бы никогда прежде не любила открывать душу, а уж перед этим Рун де Брагансой и вовсе бы не стоило! Он слишком будоражил ее кровь. Знойный мужчина, ничего не скажешь! Его подбородок, вероятно, нуждался в бритве два раза в день. Как ей могло прийти в голову, что он родственник отчима?! Мужчины из рода Альмейда были низкорослыми, жилистыми и суетливыми, а этот - высокий, хорошо сложен и пластикой напоминал красивого зверя. Золотистый леопард - мысленно подобрала она сравнение, продолжая его разглядывать. Квадратный подбородок и строгие черты лица были словно высечены из гранита. Его внешность была скорее броской, нежели соответствующей канонам красоты, но он, вне всякого сомнения, обладал сексуальной привлекательностью, отчего женщины, вероятно, падали к его ногам, точно осенние листья. Сорча надкусила бисквит. Чем скорее Рун де Браганса уберется в свою Португалию, тем будет лучше. Через полчаса, когда первые гости начали расходиться, Сорча тоже собралась уходить. Хватит с нее откровенность пробудила в ней мысли, которые она давным-давно решительно прогнала прочь. Теперь они вновь осаждали ее, будто сорвавшись с цепи. И воскрешали в ней чувство боли и одиночества.., чувство стыда. Она поговорила с Майклом, потом подошла к матери, чтобы попрощаться. - Ну как ты? - Сорча с волнением вглядывалась в эту еще стройную и красивую женщину. Дениза Альмейда печально улыбнулась и, поправив прядь белокурых волос, ответила: - Жизнь продолжается. - Майкл останется с тобой до пятницы, а я, как мы договорились, приеду в пятницу вечером и останусь на выходные, - сообщила а, Сорча. И быстро добавила, желая поддержать мать в ее горе: - Но я сегодня же, как только вернусь в Лондон, позвоню тебе и буду звонить каждый день. Дениза обняла дочь. - Спасибо, дорогая. - Если ты не возражаешь, я, пожалуй, пойду. Майкл обещал помочь тебе с уборкой. А у меня поезд... - Ты не можешь сейчас уехать, - перебила ее мать, - во всяком случае, до тех пор, пока мы не увидимся с господином Дайсом. - А кто такой господин Дайс? - спросила Сорча. - Адвокат. Он должен появиться минут через сорок пять. Разве я не говорила тебе, что он приедет, чтобы сообщить о финансовых делах Хорхе? Девушка отрицательно покачала головой. - Майкл не упоминал об этом, значит, ты ему тоже ничего не говорила. |
|
|