"Элизабет Олдфилд. Победа над прошлым [love]" - читать интересную книгу автора - О Боже! Я ведь собиралась и была уверена, что... Но... - Дениза
Альмейда нервно затеребила жемчужную серьгу, - но у меня такой туман в голове. Ты обязательно должна быть здесь, - настаивала мать Сорчи, - тебе необходимо знать, что происходит в доме. Неужели? Для дочери важно было только одно - чтобы ее мать могла продолжать жизнь с тем же достатком, что и при муже. Да чтобы семилетние мальчики-близнецы без каких-либо проблем получили образование. Впрочем, Сорча нисколько не сомневалась, что Хорхе Альмейда оставил своей вдове солидное состояние. Увы, ей предстояло выслушать доклад о фондах, акциях и тому подобных финансовых вещах. Но если мать так хочет, пусть будет так. - Привет, мои лапоньки! - воскликнула Дениза Альмейда при виде двух вошедших в комнату мальчиков, одетых в белые рубашки и серые шорты. Она ласково взъерошила их вьющиеся каштановые волосы. - Вы были паиньками? - Конечно, паиньками, и нам можно дать добавку мороженого, - заявил Эдвард, близнец, появившийся на свет первым. - Сливочно-шоколадного, - с надеждой поддержал брата Себастьян. Сорча с притворным ужасом застонала. - Вы еще не наелись? Мальчики захихикали. - Можно, мамочка? - взмолился Эдвард. Дениза Альмейда заколебалась: дети уже съели по два полных бокала мороженого. - Только немножко, - согласилась она наконец, будучи не в силах отказать в чем-либо своим любимцам в этот скорбный день. - Я вас обслужу, господа, - отчеканила Сорча, отдавая им честь, отчего близнецы снова захихикали, и отправилась на кухню. Их бабушка тем временем принялась собирать стаканы и посуду, а после бокалы. Оставаясь на кухне, девушка оказалась вне поля зрения как Рун де Брагансы, так и докучливой соседки, неравнодушной к Хорхе. Время бежало; близнецы пошли смотреть телевизор, родственники распрощались и разъехались по домам, бабушка внесла последний поднос с посудой и тут же сообщила, что все гости разошлись, а значит, ей тоже пора. Неужели управляющий "Клубом Марим" ушел, даже не простившись? Непонятно почему Сорча испытала разочарование. Оставшуюся колбасу следовало завернуть в бумагу и вместе с ломтиками сыра убрать в холодильник, а бисквиты и пирожные уложить в банки! Едва она закончила уборку, на кухню вошел изящный молодой человек, такой же белокурый, как и она сама. - Ты, кажется, грозился мне помочь? - съязвила Сорча. Ее брат смущенно улыбнулся. - Я пришел сообщить, что господин Дайс в кабинете и готов начать. Войдя вместе с Майклом в элегантно обставленный кабинет, с витражами в оконных рамах и деревянными панелями цвета меда, Сорча смутилась. Она полагала, что встреча с адвокатом будет носить сугубо семейный характер, но почему-то Рун де Браганса тоже находился в кабинете. Он сидел возле стола в кожаном кресле, вытянув вперед длинные ноги, и о чем-то любезно беседовал с ее матерью. Что ему тут нужно? - подумала Сорча с раздражением. Какое ему дело до финансового положения ее матери? Гордо вскинув голову, девушка прошла мимо Рун и тоже села. Непринужденность, с которой Дениза Альмейда разговаривала с гостем, более чем красноречиво доказывала, что рослый португалец легко втирался в доверие и завоевывал |
|
|