"Джеймс Олдридж. Мой брат Том" - читать интересную книгу автора

испортить свои деловые отношения с крупными страховыми компаниями. Впрочем,
он тоже не спешил: должно быть, ему неприятно было преследовать человека,
имея перед ним столь явные преимущества.

9

На свою беду, Том и Пегги чересчур доверились наступившему затишью и
стали менее осторожны; впрочем, рано или поздно кто-то неминуемо должен был
увидеть их вместе и пустить по городу одну из тех сплетен, без которых
почтенные сент-хэленские граждане просто не могли существовать.
У меня в ту пору шел легкий флирт с Грейс Гулд, дочерью начальника
железнодорожной станции. Грейс была едва ли не самой хорошенькой и приятной
девушкой в городе, но я не позволял себе увлечься всерьез: слишком сильна
была во мне вера, что судьба Готовит мне иное и лучшее будущее, чем
прозябание в захолустном городке, и я не хотел себя связывать. Грейс мечтала
о профессии врача, но на университет не было денег, и она училась на курсах
Управления сельского хозяйства, готовивших ветеринаров и зоотехников. Со
мной она держалась строго, не разрешая никаких вольностей, но я не
догадывался, что ее от меня отпугивает то же, что меня отпугивало от нее:
страх из-за меня застрять на всю жизнь в нашем захолустье. Она тоже хотела
добиться большего - и, вероятно, добилась.
Как-то в субботу, когда мы сидели в кафе "Пентагон" и ели мороженое с
фруктами, Грейс вдруг посмотрела на меня своими темными глазами,
гармонировавшими со смуглым, почти оливковым цветом ее кожи, и поведала
новость: нашего Тома видели поздно вечером с Пегги Макгиббон под перечными
деревьями за домом Маккуила.
- Неужели это правда? - спросила она меня, хитро сощурившись.
- А кто видел? - Из осторожности я предпочел ответить вопросом на
вопрос.
- Мой отец, - спокойно произнесла Грейс.
Удар был сокрушительный. Не мог же я сказать, что ее отец врет, хоть я
его и недолюбливал, единственно, впрочем, потому, что он был ее отцом.
- А сам-то он что там делал в такой час? - отпарировал я, движимый
желанием защитить Тома.
- У него там вентерь на раков поставлен, недалеко от паровозного депо.
Деваться было некуда. Чувствуя всю тяжесть ответственности за каждое
произносимое слово, я сказал:
- Да, это правда. Они по уши влюблены друг в друга.
Грейс расхохоталась.
- Вот так история, смешней не придумаешь! - Теперь, после моего
подтверждения, ей не верилось. - Что на это скажет твой отец?
- Даст бог, он не узнает.
- Уж наверно, они еще кому-нибудь попадутся на глаза.
- А тогда пусть пеняют на себя, - сказал я.
- Если Локки Макгиббон узнает, он убьет Тома.
- Убьет, - мрачно согласился я.
- Это что же, настоящая любовь? - спросила Грейс с любопытством, всегда
побуждающим женщину вымогать у мужчины признание в любви, пусть даже не в
своей, а в чужой.
- Самая настоящая, - сказал я.