"Джеймс Олдридж. Мой брат Том" - читать интересную книгу автора


В маленьком городке, где нет незнакомых, никто не может остаться
безучастным к такой беде, как пожар. Дома в Сент-Хэлен были все больше
деревянные, крытые рифленым железом, и население жило в постоянном страхе
перед огнем. Пожарный колокол зазвонил около двух пополуночи, и сразу же
город охватила телефонная лихорадка. Чуть ли не впервые я себя почувствовал
заправским газетчиком. Позвонил на станцию, и Фред Гибсон сказал мне, что
горит дом Макгиббонов на Мун-стрит.
- Мне отсюда все видно, Кит! - крикнул он в трубку. - Знаешь, какая
крас...
Колокол в пожарном депо звонил не переставая. У нас в доме никто уже не
спал. Том успел одеться и ругал меня на все корки: два дня назад я снял с
его велосипеда шину и надел на свой, считая, что мне по роду занятий
велосипед нужней.
- Да шевелись ты! - нетерпеливо кричал он с порога. - Тебе придется
меня отвезти.
Я натянул штаны и куртку поверх пижамы, торопливо сунул босые ноги в
туфли. Но у Тома костюм был в полном порядке. В этом отношении он пошел в
отца: все было для него лучше, чем показаться на люди неряшливо одетым.
- А ты, помнится, не любил глазеть на пожары, - съехидничал я.
- Не любил и не люблю, - сердито огрызнулся он, уже сидя на раме моего
велосипеда. - Но я должен быть там, понял? Должен, вот и все.
Мы долго кружили вслепую по темным улицам - Том для скорости вместе со
мной нажимал левой ногой на педаль, - но, только выехав на Мун-стрит,
увидели полыхающее пламя. Перед домом, где был пожар, собралась толпа, были
тут и соседи и прибежавшие с других улиц. Пожарная команда энергично
сражалась с превосходящими силами противника, на мостовой громоздилась куча
домашнего скарба Макгиббонов - мебель, одежда, кухонная утварь, - а рядом, в
ночных сорочках, выглядывавших из-под пальто, стояли миссис Макгиббон и две
ее дочери (самого Локки не было в городе). Младшая, Смайли, плакала, старшая
держалась спокойно и с достоинством; в этом не было ничего удивительного, -
авантюризм Локки, часто приводивший к житейским крахам, выработал у членов
его семьи философское отношение к жизни.
Облокотясь на велосипед, я смотрел в окна дома, за которыми бушевал
огонь. Две фигурки, украшавшие каминную полку, горели, как два языческих
идола на ритуальном костре; из мягкого кресла, прорвав горящую обивку, вдруг
со звоном выскочила пружина. Кое-какие предметы обстановки еще уцелели в
самом центре этой геенны местного значения, но никто не двигался с места,
чтобы вытащить их из огня.
- Еще можно спасти кое-что, - с волнением в голосе сказал Том.
Никто не обратил на него внимания.
Он в нерешительности переминался с ноги на ногу. Огонь в комнате
подобрался к пианино. Не в силах дольше терпеть вынужденное бездействие,
оскорбительное для его расцветающей мужественности, Том вдруг перепрыгнул
через путаницу пожарных рукавов, пробежал по дорожке, ведущей к горящему
дому, и исчез в нем с той стороны, где пламя было послабее. Через минуту он
показался опять, взъерошенный, точно спугнутый голубь, таща за собой что-то
большое и нескладное. Это оказалась гладильная доска. На ней уже тлела
матерчатая обшивка, и Том на бегу сбивал огонь. Весь красный, с опаленными
волосами, он подбежал к миссис Макгиббон и бросил доску на мостовую у ее