"Маргарет Олифант. Окно библиотеки ("Карета-призрак" #2) " - читать интересную книгу автораулицы, неподвижно, как статуя, стоял мальчишка из булочной. Он уставился
разинув рот в открытое окно, а на лице его было написано такое изумление, как будто он не мог поверить собственным глазам. Я метнулась вперед, окликая его и делая знаки, чтобы он поднялся. "Приведите его, приведите его ко мне!" - закричала я. Мистер Питмилли тут же вышел и взял мальчика за плечо. Тот не хотел идти. Странное зрелище: на улице стоит старый маленький господин в рубашке с красивым жабо и бриллиантовой булавкой и держит мальчугана за плечо, а другие мальчишки обступили их небольшой толпой. И вдруг оба зашагали к дому, а остальные за ними, не спуская с них глаз. Мальчик шел неохотно, словно бы против воли, как будто чего-то боялся. - Пойдем со мной, мой мальчик, поговоришь с молодой леди, - слышался голос мистера Питмилли. Тетя Мэри взяла меня за руки, пытаясь удержать. Но я не желала, чтобы меня удерживали. - Мальчик! - закричала я. - Ты тоже это видел, я знаю, так скажи им, что ты это видел, и больше мне ничего не нужно! Он смотрел на меня как на сумасшедшую, все они так на меня смотрели. "Ну чего она ко мне прицепилась? - спросил он. - Я ничего такого не делал, ну кинул камень, так что с того?" - Ах ты, негодник! - вмешался мистер Питмилли и тряхнул мальчугана за плечо. - Так ты кидался камнями? Да ты убьешь кого-нибудь, вот чем это кончится. - Старый джентльмен был вконец растерян, не понимал, чего я хочу и чтоМГ вообще происходит. И тут заговорила тетя Мэри, по-прежнему удерживая меня за руки и не отпуская от себя. - Мальчик, - сказала она, - ответь молодой леди, будь умницей. Никто обедом, и пойдешь себе восвояси. - Да, скажи им, скажи, - кричала я, - расскажи им все, ты ведь видел, как то окошко отворилось и выглянул джентльмен, который помахал рукой? - Не видал я никакого джентльмена, - буркнул мальчуган, уставившись в пол, - разве что вон того, махонького. - Послушай, мальчик, - вмешалась тетя Мэри, - я видела, как ты стоял посреди улицы и что-то разглядывал. На что ты смотрел? - Да так, на ерунду, на окошко библиотеки, где окошка-то и нету. Оно было отворено, ей-богу, чтоб мне провалиться. Можете смеяться, но так оно и было. И это все, что ей от меня нужно? - Да ты все сочиняешь, - сказал мистер Питмилли. - Ничего я не сочиняю, отворено оно было, все одно как настоящее, чтоб мне сдохнуть. У меня аж глаза на лоб полезли, как я это увидел. - Оно и сейчас открыто, - торжествующе вскричала я, обернулась и указала им на окно. Но на улице было серо, окно померкло, с ним произошла перемена. Теперь оно выглядело как обычно - темным пятном на стене. Весь вечер со мной обращались как с больной; меня увели наверх и уложили в постель, а тетя Мэри просидела в моей спальне до самого утра. Каждый раз, открывая глаза, я обнаруживала ее у своего изголовья. Второй такой странной ночи я не припомню за всю свою жизнь. Если мне случалось забеспокоиться и заговорить, она целовала меня и убаюкивала, как ребенка: - Душечка, так было не только с тобой. Спи, детка, спи. И зачем я только позволяла тебе там сидеть! - Тетя Мэри, ты его тоже видела? |
|
|