"Жан Оливье. Поход викингов " - читать интересную книгу автораглаз. В зеленых зрачках Скьольда отражались озера, снежные вершины, тучи и
грозы. Эти два зеркала, одинаковые, как близнецы, отражали все смятение его чувств. Песня лилась, а голос звенел все громче и громче. Когда последние слова эхом отдались среди береговых скал, к мальчику уже полностью вернулось спокойствие духа. - Я готов, Лейф, - сказал он. - Я крепко стою на ногах. И Скьольд еще туже стянул свою куртку кожаным поясом с костяной застежкой. - Держись крепче, брат! Нам еще придется трудно, но я уже вижу траву на вершине. Нога Скьольда ощупывала каждую неровность скалы. Тропинка, протоптанная дикими козами, казалось, висела в пустоте, как легкий каменный мост. Внизу, на расстоянии двухсот футов, по обеим берегам речки Хвиты, раскинулись поселок и пристань Эйрарбакки, образуя прихотливый узор из квадратов и прямоугольников, окруженных стенами оград и массивными скалами, загородившими фьорд. Уединенные фермы на склонах узкой долины, небольшие амбары, разбросанные там и сям на дальних пастбищах, дозорные башенки, посаженные на каменные зубцы утесов, - все это с такой головокружительной высоты казалось придавленным громадой каменной гряды. Чем дальше мальчики подвигались вперед, тем сильнее бились их сердца. Еще немного, и они победят гору! Олаф и Торфин, лучшие среди их сверстников ползуны по скалам, и те никогда не осмеливались на такой подвиг. Да и среди взрослых мало кто отважился хоть раз в жизни пройти по этой поселения викингов на берегах Исландии, некий Ивар без костей в любое время года, пренебрегая опасностью, пробирался по отвесной стене к гнездам белых с черными пятнами диких соколов - за птенцами, которых он затем дрессировал. Но это были только предания далеких времен, когда на земле еще властвовали боги - Один, Тор и могучая Фрейя. Из - под ног Лейфа выскользнул камень, но юноша успел ухватиться за выступ скалы, окаймлявшей плоскогорье. Камень покатился вниз, подпрыгивая и ударяясь о гранитную стену. Четыре, пять, шесть отскоков! Прижавшись к стене, Скьольд не услышал шума от удара камня о прибрежные рифы. Лейф напряг мускулы и подтянулся на плато. - Дай руку, Скьольд! Он привлек брата к себе и положил ему руки на плечи. Глаза его сверкали, как в тот день, когда на состязаниях в Брейдавике он победил в единоборстве Эгиля. В эту минуту у Скьольда мелькнула мысль, что в опасных подвигах - вся прелесть жизни для его брата. - Скьольд! - воскликнул Лейф. - Подумай только, ведь мы взобрались на самую вершину скалы! Завтра ты должен будешь воспеть этот подвиг, как скальд Стюркар воспел победы Глума Воителя. Эта новая сага прогремит в мире. Моряки и купцы, покидающие наш остров, донесут до родной земли наших отцов славу о сыне Вальтьофа, Лейфе Турлусоне, которому в пятнадцать лет удалось победить скалу над Боргарфьордом. Скьольд нахмурился. Уже не в первый раз Лейф в час победы приписывает свою славу себе одному и забывает о брате. Но почему? Только потому, что он |
|
|