"Жан Оливье. Поход викингов " - читать интересную книгу автора

Эйрика, потому что никто не может покинуть Исландию без разрешения судей. Ты
пошел против закона, и закон обернется против тебя". Вальтьоф - человек
мудрый. С него достаточно и родных горизонтов, и он гордится лугами Окадаля.
Эйрик положил руку на плечо друга.
- А все же, что бы ты ни говорил, я буду просить твоего брата Вальтьофа
отправиться с нами на новую землю. Человек он благоразумный и, я уверен, не
откажется нас сопровождать.
- Как бы не так! Да он никогда не покинет своих земель, своей фермы в
Окадале, своих хлевов и скота, своих сыновей и рабов, своего корабля и
запасов ячменя.
- Да ему ничего и не придется покидать, кроме дома и пастбища. Сыновья
и рабы последуют за ним на новую землю. Он поплывет туда на своем корабле и
захватит с собой все свои богатства. Этой ночью я много раздумывал, Бьярни.
Мы не имеем права брать себе всю огромную землю, что открыли за шхерами
Гунбьерна. Эта новая страна должна расширить владения викингов. На южных
склонах там прекрасные пастбища. Мы создадим новые поселения, и для этого
надо, чтобы за нами последовали десятки исландских семейств. У нас будут
десятки кораблей и десятки ферм. Это будет продолжением великого похода
викингов на Западное море. Мы посеем ячмень и посадим капусту, а рыбы в тех
местах такое множество, что ничего подобного не увидишь в водах наших
фьордов. Оба лагеря, которые мы уже наметили, со временем превратятся в
такие же, как Нидарос на Гебридских островах... А потом... потом, Бьярни, мы
поднимем паруса и пойдем дальше, дальше, дальше, может быть, - прямо на
солнце!.. - И он решительно сплюнул в бурлящее море. - Но не это я им скажу,
Бьярни. Викинги в Исландии давно разучились понимать язык моряков. Я буду
говорить с ними на языке земледельцев, так, чтобы они меня поняли. И,
клянусь, мне это удастся. Тором и Гер дои клянусь, нашими великими богами...
Он проговорил это глухо и печально. Две глубокие складки на его лице
выступили еще резче.
- Раз ты вернулся сюда, Эйрик, великая мечта викингов не погибла... -
вполголоса произнес Бьярни.
- Судьи альтинга изгнали меня за то, что я решил покинуть Исландию и
уйти в море навстречу неизвестности. "Ты больше не вернешься на свои земли,
Эйрик, - сказали они мне. - Ты сам отрезаешь себе путь в Исландию". Какая
насмешка и какое оскорбление для наших предков! Обуреваемые страстью к
путешествиям, они отважно пускались в путь, едва закончив весенние работы на
полях. В этом был смысл их жизни. Они с песней брали на абордаж новые моря.
Но теперь все изменилось. Нынешние законы Исландии определяют пути кораблей
и людей, как день и ночь определяют часы бодрствования и сна.
- В прежние времена законы были разумны, Эйрик. Все мужчины уходили
торговать с родиной отцов (Имеется в виду Норвегия) на новых судах,
способных вынести любые бури, а работу на полях предоставляли рабам.
- Эти времена давно миновали, - усмехнулся богатырь.
- Правда, кое-кто сохранил в сердце любовь к морю, но таких можно по
пальцам перечесть. Среди них и твой брат Вальтьоф. Вот эти люди мне и нужны.
Бьярни весело засмеялся:
- Ты шутишь, Эйрик! Вальтьоф больше всего на свете любит горную долину
Окадаля и луга, где пасется его скот. Мне ли не знать Вальтьофа, своего
родного брата! Человек он ровный и тихий. Мы с Вальтьофом ровесники. Мы
сидели с ним рядом на веслах. Вместе сражались у берегов страны франков,