"Пора предательства" - читать интересную книгу автора (Кек Дэвид)

8. НАПЕРЕГОНКИ С ЛУНОЙ

Они шли по Редуиндингу, петляя меж красно-бурых маноров, принадлежавших долинным лордам. Живые изгороди и башни, мельницы и монастыри скользили вдоль бортов. Местные батраки взирали на корабль так же тупо и безучастно, как пасшийся по берегам скот. И почти каждому встречному Ламорик кричал:

— Далеко ли до Эльдинора?

Но всякий раз оказываюсь дальше, чем они рассчитывали. Меж тем попасть в город надо было к Первому Восходу Луны Жатвы. Спешили изо всех сил.

Повалившись на траву мягкого луга, куда загнала путников очередная ночь, Дьюранд услышал, что Берхард и Гутред о чем-то встревоженно переговариваются. Оба они вглядывались в горизонт.

— Нет, — промолвил Гутред. — Должна была всходить вон там.

— У нас ведь еще одна ночь в запасе! — возразил Берхард.

Дьюранд приподнялся на локте. Остальные вокруг него тоже зашевелились.

Дорвен вслух задала томивший всех вопрос:

— Что случилось?

— Луна Объягнившейся Овцы пропала, — объяснил Берхард. — Месяц сменился. Сегодня — безлуние.

Кое-то из путников выругался. В безлуние опасно вставать лагерем вдали от обжитых мест.

— И уже почти стемнело, — добавил Гутред. — А мы застряли тут на берегу.

Угроза и впрямь была нешуточной. В безлунные ночи, когда одна луна ушла, а следующая еще не появилась, Изгнанные особенно неспокойны. Дочери Ведьмы суют носы в колыбельки. В зарослях терновника рыщут полчища опасных тварей. Водяные поднимаются на поверхность рек и озер.

— Следующие несколько ночей придется выставлять часовых, — промолвила Дорвен. — В Барстоне разжигали огни, чтобы отпугнуть ведьм.

— Постойте! — перебил Ламорик. — Если уже безлуние, то луна появится завтра! А нам еще много лиг пути! Почему бы просто-напросто не вернуться на реку?

Ему ответил отрезвляющий голос Конзара:

— Выше по холму стоит святилище. Если при нем есть причетник, мы могли бы укрыться там.

— Уж я-то туда войду, есть там причетник или нет, — заявил Бейден.

— Завтра — встреча Луны Сева, — объявил Ламорик. — Мы должны попасть в Эльдинор послезавтра на рассвете. Если к тому моменту мы не достигнем Орлиной горы, у нас не будет никаких шансов…

— Ваша светлость, — промолвил Конзар. — Мы теряем дневное время.

— Ну ладно, — сдался Ламорик. — Ладно.

Оставив корабль, все заспешили по неровной тропе к святилищу на холме. Увидев, как из тьмы появляется отряд вооруженных людей, священник в ужасе шмыгнул в святилище. Однако он позволил им войти, а потом, опасливо озираясь, закрыл дверь, оставив нежданным гостям одну-единственную коптящую лампу.

Рыцари и матросы улеглись на холодных, точно могилы зимой, плитах, а Ламорик вновь принялся расхаживать взад-вперед.

— Король все поймет, — попыталась успокоить его Дорвен.

Ламорик даже не поглядел на нее.

— Надо мне было сказать брату, пусть сам едет, пусть сам везет послание. Я обречен. Я стану уроком всему королевству. Матери будут показывать своим детям на мой обглоданный череп: «Глядите, детишки, как гордыня и тщеславие заставили сэра Ламорика покинуть безопасность его жерновов и привели к столь постыдному концу».

— Все равно мы не могли двигаться дальше, — промолвила Дорвен. — День кончился.

— Возможно, из этого устроят целое зрелище. — Ламорик в отчаянии рвал на себе волосы. — На тему моего «Красного Рыцаря». А что? Пожалуй, недурно…

— Сядь, — негромко промолвила Дорвен. — Отдыхай.

— Простите, что заставил вас ждать, ваше величество, — продолжал Ламорик, — зато я привез несколько очень ценных предложений касательно того, как именно вам следует править Эррестом. Видите ли, вы допустили ряд простейших промашек — вот, у меня и списочек приготовлен.

— Не волнуйтесь, ваша светлость. Мы доставим вас в Эльдинор аккурат в срок, — заметил Оуэн. — Как рассветет, уж мы ни рук, ни спин не пожалеем. Я вот не уверен, что Бейден до сих пор греб в полную силу.

Бейден выругался.

Ламорик скорчился перед лампой.

— Вороны выклюют мне глаза…

— Мы двинемся в путь сразу же, как рассветет, — сказала Дорвен, — и будем грести, пока не доплывем до пристани в Эльдиноре. Послушай своих людей, супруг мой.

Она ласково потянулась к нему, но он вновь поднялся и принялся расхаживать из угла в угол.

Все остальные притихли, покачивая головами. Неяркий свет лампы обрисовывал очертания стоящих вокруг идолов: Дева, Мать, Стражи Ярких Ворот, оплетающие дверь. Безмолвный Небесный Владыка, Защитник с пустым шлемом… Пламя дрожало, и в пустых глазницах изображений плясали тени.

Дьюранд посмотрел на товарищей по оружию. Конзар ободряюще кивнул ему; Ламорик по-прежнему беспокойно сновал вокруг, остальные глядели на изваяния, — а Дорвен следила за всеми сразу…

Следила за ним.

Скоро лампа погасла, и усталость наконец взяла верх над путниками.

Из-за наглухо закрытых ставней долетали различные звуки. Неясный шорох — возможно, всего лишь ночная птица. Невнятный шепот — возможно, всего лишь шелест ив. Дьюранду невольно вспоминались все зубастые и клыкастые твари, которых он насмотрелся за время странствий. Вокруг, в кромешной тьме, почти неслышно дышали его спутники.

Плеча его коснулась чья-то рука. Он вздрогнул, но уже в следующий миг понял, что это Дорвен. Она скорчилась на холодном полу у него за спиной и, уткнувшись Дьюранду в плечо, тихонько всхлипывала.

В любой миг кто-нибудь мог проснуться. Кругом было столько ушей, что Дьюранд не осмеливался даже шепотом утешить любимую, дать ей знать: он все понимает.

Он молча нашарил ее руки и так сжал, словно мог разрушить стену, что разделяла их с возлюбленной.

* * *

Дьюранд проснулся один на каменном полу. Вокруг спали друзья, а Дорвен глядела на него поверх спящих.

С самого рассвета они гребли, как рабы на Внутреннем Море, через первые же несколько взмахов веслами выработав железный ритм, который сослужил Дьюранду добрую службу: напрочь выбил из головы какие бы то ни было мысли. На берегу сменялись деревушка за деревушкой, насыпь и живые изгороди одного села плавно переходили в соседние, а команда «Выпи» все гребла. Небесное Око поднялось к зениту, потом заполыхало меж низких холмов Сердана — а они все гребли.

Черное зеркало реки окрасилось в закатные тона, близился час восхода луны.

Все то и дело поглядывали на восток, выискивая глазами меж ветвей живых изгородей первый серебряный проблеск Луны Сева. И вот наконец тонкий серп робко выглянул из-за башни какого-то берегового барона.

— Капитан, — промолвил Одемар, — пригласите ваших парней за весла! До Эльдинора еще лиги и лиги, а скоро рассвет.

Конзар молча кивнул рыцарям, и тут над водой заполыхало пламя. На вершине башни, мимо которой они только что проплыли, загорелся костер — огромный, точно занялся целый стог сразу.

Ламорик поднялся со скамьи, придерживаясь рукой за грота-штаг.

— Маяки! Вы видите их по всей реке. И Освальд зажжет в Баррстон-Уоллсе. Ну и зрелище предстанет Небесным Силам: весь Древний Эррест увенчан пламенем!

Свет полыхал на лице Ламорика, отражался в глазах Дорвен. Она смотрела на Дьюранда — с отчаянием.

— Гребите, — велел Конзар. — Не то все будет напрасно.

Дьюранд зажмурился и принялся грести.

* * *

Пала ночь. Казалось, усталые гребцы час за часом гонят корабль по самому небосводу. Пронзительные звезды сверкали над темной гладью реки, за кормой оставался мерцающий след.

Сквозь поволоку усталости Дьюранд различал по берегам очертания огромных черных строений. Лишь один раз за долгое время он видел освещенное окно. Из-за деревянных заборов доносились голоса людей, плач младенцев, собачий лай. Хлопнула дверь — верно, кто-то вышел из дома по нужде.

— Наверное, мы уже близко, — прошептал Оуэн. Зубы его слабо поблескивали в свете серебристой луны. — Или даже пролетели мимо старого хрыча, почем знать. Орлиная гора. Тропа короля. Патриаршье, как оно там называется… Может, это сам Рагнал вышел тут во двор отлить — а мы гребем прямиком в море. Только представьте: мимо Эльдинора, мимо старого Тернгира, мимо Барбикана — в безбрежный океан, где впереди один только Расколотый остров. А?

— Тогда придется ставить паруса? — спросил Дьюранд.

— Я уж привык грести.

— Провались оно все пропадом, — сплюнул Бейден. — И так хреново — всю ночь напролет грести. Вам ровно так же, как и мне, неизвестно, куда мы заплыли.

Одемар прервал их, прохрипев с высокой кормы:

— Я здесь не так часто бывал, как некоторые, но все же скажу: навались.

— Давайте, благородные сэры, — велел Конзар.

И все снова навалились на весла.

* * *

Наутро вокруг бортов судна клубился тяжелый туман. Дьюранд и остальные продолжали грести, но длинные весла качались, бились друг о друга и с каждым гребком становились все тяжелее и тяжелее.

Где-то отметил Первую Зарю монастырский колокол. Если до города еще далеко, значит, они опоздали.

— Давайте, парни! — призвал всех Оуэн — и так приналег на весло, что «Выпь» едва не взлетела над рекой. Дьюранд последовал его примеру, чувствуя, как все их потуги складываются в единую силу, влекущую корабль вниз по течению.

Внезапно — словно по волшебству — они оказались под мостом. Творение вокруг ожило гулко раскатывающимся над водой эхом. Вскоре реку обступили дома — склады, мельницы, сыромятни.

— Мы, верно, сейчас между Скривенсендом и Тарнстонмоссом, — промолвил Ламорик, снова вскакивая со скамьи. — Прямо через пролив от острова Эльдинор.

Слышно было, как в домах над рекой просыпаются люди. Туман на востоке окрасился розовым.

Вскоре «Выпь» запрыгала на волнах, столкнувшись с течениями широкого Эльдинорского пролива. В тумане вокруг спали корабли: огромные боевые галеры с сотнями гребцов, высокие купеческие шхуны. Деревянные стены то возникали из тумана совсем рядом, то исчезали вновь.

Странно попадать в новое место спиной вперед — а если сидишь на веслах, иначе не выйдет. Дьюранд пытался представить скрытый у него за плечом город. Первые пятнадцать поколений правители из сынов Аттии повелевали Высшим королевством с этого острова, заключив союз с главарями дикарей, подчинив себе силы лесных чащоб и сумев договориться с королями Чужаков. Во дни славы Эльдинора богатства так и текли из казны его щедрых королей, и остров стоял, точно корона на челе мироздания. С тех пор прошли сотни суровых зим. Сыны Хештар дважды опустошали набегами Творение, сердце Аттии переместилось в Партанор, именуемый Жемчужиной Зимнего моря, а Высшее королевство распалось.

Сорок поколений легло в сырую землю, и Эльдинор стал вдовствующей столицей давно утерянного королевства.

Дьюранд обернулся. Дорвен вглядывалась в вырисовывающиеся вокруг огромные силуэты. Башни пронизывали светом туман, точно морозные наледи, выступающие из облаков, — так выглядел многоярусный город. Дьюранд никогда не бывал в Партаноре, но не мог себе представить, чтобы тот хоть в чем-то превзошел Эльдинор. Древняя столица была венцом венцов, сияющим на острие рассвета.

В тумане вырисовывались очертания какой-то громады.

— Эй, вы, сони, просыпайтесь! — закричал Одемар, стоя у румпеля. — Видал я, как тут бьются.

Гранитные причалы словно тянулись к ним из-под ног пустоглазых идолов.

Ламорик поднялся на ноги.

— Внимание! — призвал Одемар. Они гребли изо всех сил и плыли очень быстро, буквально летели. Вот уже «Выпь» ворвалась в укрытие древней гавани. — Поднять весла!

Пока ладья скользила к причалу, Ламорик только что не приплясывал от нетерпения.

На пристани стояли трое высоких мужчин. Матросы помогли Дорвен спуститься. Оуэн уже сбросил сходни.

— Только после вас, мой спаситель, — низко поклонился он Дьюранду. Тот улыбнулся и сошел на пирс. Конзар тоже шагнул на сходни.

— Милорд, миледи, — проговорил один из встречающих. Он был на голову выше Дьюранда, а пожалуй, что даже и больше, чем на голову, — однако плечи поя черной рясой казались едва ли шире растопыренной пятерни. С удлиненного черепа свисали редкие пряди светлых волос. — Нет. На берег нельзя. Сегодня нельзя.

У гигантов у него за спиной лица были скрыты сверкающими шлемами. В руках оба держали по затейливо изукрашенной секире и щиту в форме слезы. Дьюранд никогда не видел в городе таких стражей.

— Нам велено явиться к королю, — промолвил Ламорик.

— Вот как? Кто же вы такие?

— Я лорд Ламорик, сын герцога Абраванальского из Гирета.

Странный гигант кивнул кому-то за лезвиями секир.

— Из Баррстон-Уоллса. Второй сын герцога от его покойной жены Труды. Один из трех выживших детей. А это, должно быть, ваша жена, Дорвен, дочь герцога Северина из Монервея…

— Поскорее! — перебил Ламорик.

— И вы, разумеется, непременно должны идти. — По губам незнакомца скользнула слабая улыбка. — Мы не пустим в Эльдинор вооруженных людей. Во всяком случае, сегодня.

Дьюранд вздохнул. Не время спорить. Он развернулся, чтобы вернуться на борт «Выпи».

— Нет-нет, — остановил его страж, почти откровенно ухмыляясь ему в лицо. — Вы пойти можете. Да. Уж вы-то — вполне. Но троих будет вполне достаточно.

Дьюранд обернулся и увидел, что Конзар застыл на сходнях. Глаза старого рыцаря потемнели.

— Я дам вам кусок пергамента с моей печатью, — продолжал страж. На шее у него висела массивная печать с изображением распростершего крылья орла или ястреба. — Если хотите избежать длительных проверок, я бы советовал вам ничего с собой не брать.

Страж склонился, указывая на серые улицы у него за спиной.

Люди Ламорика зароптали.

— Небесное Око поднимется через считанные минуты, джентльмены, — промолвил Ламорик. — Я попрошу Конзара отвести всех в какой-нибудь трактир и оставить мне сообщение, где вас искать. Если же я вас не найду… — Он провел рукой поперек горла и состроил гримасу. — Проверьте пики вокруг города. Может, найдете на каком из них мою голову… Ладно, мы пошли.

Капитан сжал губы, затем кивнул и отступил обратно на «Выпь».

Пожав плечами, Дьюранд зашагал прочь вместе с Дорвен и Ламориком.