"Баронесса Орци. Алый Пимпернель (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

король Англии.]. - Он ведь знает, как мы здесь заняты.
- Ваш отец тоже слишком занят, беседуя о политике с мистером Хемпсидом,
чтобы думать о вас и о кухне, - буркнула Джемайма себе под нос.
Подойдя к маленькому зеркалу, висящему в углу кухни, Салли поспешно
пригладила темные локоны и поправила гофрированный капор. Взяв по три кружки
в каждую из своих сильных загорелых рук, она понесла их в столовую, где не
ощущалось никаких признаков суеты и напряженной работы, которой были заняты
в кухне четверо женщин.
Столовая "Приюта рыбака" в 1792 году еще не имела важного и
значительного облика, приобретенного ею сто лет спустя. Все же солидный
возраст этого места ощущался и тогда, ибо дубовые балки и перекладины
почернели от возраста, как и стулья с высокими спинками и длинные
полированные столы, на которых бесчисленное множество оловянных кружек
оставило кольца различных размеров. На фоне темного дуба выделялись яркими
красками алая герань и голубая жимолость в горшках на окне со свинцовой
рамой.
То, что дела мистера Джеллибэнда, владельца "Приюта рыбака",
процветали, становилось ясным даже стороннему наблюдателю. Олово в
прекрасных старинных шкафах для посуды и медь над огромным камином сверкали,
как золото и серебро; красная черепица пола не уступала яркостью герани на
подоконнике. Это свидетельствовало о наличии многочисленной и хорошей
прислуги, а также постоянной клиентуры, требующей содержания столовой в
безукоризненной чистоте и порядке.
Когда в комнате появилась Салли, показывая в улыбке ослепительно белые
зубы, ее приветствовали одобрительные возгласы и аплодисменты.
- Наконец-то! Ура красотке Салли!
- А я думал, что вы совсем оглохли у себя на кухне, - проворчал Джимми
Питкин, проведя рукой по пересохшим губам.
- Ладно уж вам! - засмеялась Салли, ставя на стол полные кружки. - Куда
вы так торопитесь? Можно подумать, что ваша бабушка умирает, и вы спешите в
последний раз повидать бедняжку!
Шутка вызвала оглушительный взрыв хохота, дав повод для целой серии
острот. Салли, казалось, не особенно спешила возвращаться к горшкам и
кастрюлям. Ее внимание было поглощено молодым человеком со светлыми
вьющимися волосами и ярко-голубыми глазами, пока весьма плоская шутка
относительно вымышленной бабушки Джимми Питкина передавалась из уст в уста,
смешиваясь с клубами едкого табачного дыма.
Достойный мистер Джеллибэнд, хозяин "Приюта рыбака", которым владели
его отец, дед и даже прадед, стоял лицом к камину, расставив ноги и держа в
зубах длинную глиняную трубку. Мистер Джеллибэнд был типичным сельским
Джоном Буллем [Джон Булль (то есть "Джон Бык") - насмешливое прозвище
англичан.] тех дней, когда свойственные жителям Британских островов
предубеждения были в полном расцвете, и любому англичанину - будь он лордом
или крестьянином - весь европейский континент казался средоточием
безнравственности, а остальной мир - обиталищем дикарей и людоедов.
Мистер Джеллибэнд, ничего не жалея для соотечественников, питал
глубочайшее презрение ко всем иностранцам. Он носил алый жилет со
сверкающими медными пуговицами, вельветовые штаны, серые чулки и щеголеватые
башмаки с пряжками - подобная одежда отличала любого уважающего себя
трактирщика в тогдашней Великобритании. В то время, как лишенной материнской