"Джордж Оруэлл. Скотский уголок (Перевод: Сергей Таск) " - читать интересную книгу автора

еще больше обогатились Джонс и его люди. А где, Хрумка, четверо твоих
жеребят, которые могли стать опорой и усладой твоей старости? Их продали с
торгов годовалыми, и уже не видать тебе их, как своих ушей. Выносить и в
муках родить потомство, полить птом каждую пядь земли - а что взамен, кроме
стойла и жалкой подачки?
Но даже эта безрадостная жизнь редко достигает своего естественного
конца. О себе я не говорю, мне крупно повезло: двенадцать годков,
худо-бедно, прожил, и детишками бог не обидел, за четвертую сотню
перевалило. Но все так или иначе идут под нож. Вот передо мной сидят
подсвинки, их за год откормят, а потом, отчаянно визжащих, прикончат на
колоде одним ударом. Этот ужас грозит всем нам - коровам, свиньям, курам,
овцам - всем. Возьмите нашего Работягу. Стоит ему подорвать свое лошадиное
здоровье, как в тот же день Джонс продаст его на живодерню, где с него
снимут шкуру, а мясо отдадут на псарню. Даже последнюю собаку ждет
безвременный конец. Когда у нее обвиснет хвост и зубов поубавится, Джонс
привяжет ей на шею камень и утопит в ближайшем пруду.
Короче, товарищи, ясно как божий день: не будет нам житья, пока
существует тирания человека. Свергнем тирана - и все принадлежит нам. Одно
мощное усилие - и вот они, свобода и сытая жизнь. Сам собой напрашивается
вопрос: что делать? Я вам скажу. Трудиться день и ночь, не щадя себя, во имя
освобождения от человеческого гнета. Вот мой вам завет, товарищи: восстание!
Когда произойдет это восстание, через неделю или через сто лет, я не знаю,
но так же ясно, как вы видите меня на соломенной подстилке, с такой же
ясностью я вижу - рано или поздно справедливость восторжествует. Так
посвятите этой цели остаток своей короткой жизни! А главное, передайте мой
завет потомкам, и пусть грядущие поколения продолжат нашу борьбу до
окончательной победы!
И помните, товарищи: ничто не должно поколебать вашей решимости. Пусть
никакие красивые слова не собьют вас с пути. Не верьте человеку, когда он
будет говорить, что у него и у животных общие интересы и что чем богаче его
стол, тем больше вам с него перепадает. Все ложь. Человек всегда блюдет свой
интерес. Ну а мы, животные, должны сомкнуть наши ряды, должны крепить наше
единство. Все люди - враги. Все животные - братья...
Его слова заглушил внезапный шум. Пока Майор держал свою речь, из щелей
сарая вылезли огромные крысы и присоединились к слушателям. Тут их засекли
собаки, и несдобровать бы крысам, не юркни они обратно в щель. Майор поднял
копытце, прося тишины.
- Товарищи,- сказал он,- нам надо определиться. Крысы и дикие кролики -
кто они, друзья или враги? Ставлю вопрос на голосование. Итак: считает ли
собрание, что нам с крысами по пути?
Подавляющим большинством голосов вопрос был решен положительно. Против
оказались четверо, три собаки и кошка, которая, как позже выяснилось,
проголосовала за оба предложения. А Майор продолжал:
- Мне осталось сказать немногое. Еще раз повторю: будьте непримиримы, в
своей ненависти ко всему, что связано с именем человека. Всякое двуногое -
враг. Всякое четвероногое или крылатое - друг. Но важно, чтобы в борьбе с
человеком мы не уподобились ему. И позже, когда он уже будет низложен,
нельзя, чтобы мы погрязли в людских пороках. Ни одно животное не должно жить
в доме, спать в постели, носить одежду, не должно употреблять алкоголь и
курить табак, заниматься торговлей и вести денежные расчеты. Что бы человек