"Джейн Остин. Собрание писем" - читать интересную книгу автораничтожны мои шансы завоевать сердце той, которую обожают тысячи, и вам нет
нужды напоминать мне об этом. Но ни вы, ни сама прекрасная Генриетта не можете отказать мне в исключиельном наслаждении умереть за ту, кого я люблю, или пасть жертвой ее очарования. А когда я умру..." - О, леди Скадэмор, - прошептала я, утирая слезы, - как можно, чтобы такой милый человек говорил о смерти! - Да, весьма волнующая сцена, - признала леди Скадэмор. - "А когда я умру, - продолжал он, - пусть меня отнесут и положат к ее ногам, и, возможно, она не сочтет для себя унизительным пролить слезу над моими бедными останками". - Дорогая леди Скадэмор, ни слова больше! Я не перенесу этого! - О! Какое у вас нежное и чувствительное сердце! Ни за какие блага на свете не посмела бы я нанести ему слишком глубокую рану, а по сему - умолкаю. - Молю вас, продолжайте! - вскричала я. И она продолжала: - А потом он добавил: "Ах, кузина, представьте, что я почувствую, когда драгоценная слеза коснется моего лица! Право, не жаль расстаться с жизнью, чтобы испытать подобное! А когда меня предадут земле, пусть божественная Генриетта подарит свою благосклонность более счастливому избраннику, и пусть тому будет дано питать к ней столь же трепетные чувства, как те, что питал несчастный Масгроу, останки коего тем временем будут превращаться в прах, и пусть их жизнь станет образцом счастливого супружества". Приходилось ли тебе когда-либо слышать что-то более возвышенное? Какое очаровательное желание: лежать после смерти у моих ног! О! Какой благородной продолжала: - "Дорогой кузен, - сказала я ему, - столь благородное поведение способно растопить сердце любой женщины, какой бы жестокосердной ни была она от природы; Если бы божественная Генриетта услыхала, как вы самым бескорыстным образом желаете ей счастья, не сомневаюсь: ее нежное сердце откликнулось бы на ваши чувства". - "Ах! Кузина, - отвечал он, - не пытайтесь возродить во мне надежду столь лестными уверениями. О нет, я не могу уповать на то, что смогу добиться благосклонности этого ангела в образе женщины, - мне остается только умереть". - "Истинная Любовь никогда не теряет надежды, - возразила я, - и я, мой дорогой Том, хочу еще больше укрепить вас в стремлении завоевать это прекрасное сердце: весь день я с пристальнейшим вниманием следила за прекрасной Генриетой и, уверяю вас, со всей очевидностью обнаружила, что и она лелеет в своей груди, пусть пока неосознанно, самую нежную привязанность к вам". - Дорогая леди Скадэмор, но я и не догадывалась об этом! - Разве не сказала я, что ваше чувство неосознанное? "Я не ободрила вас прежде, - продолжала я, - но, надеюсь, это открытие обрадует вас еще больше". - "Увы, кузина, - отвечал он печально, - ничто не убедит меня в том, что мне посчастливилось тронуть сердце Генриетты Халтон. Заблуждайтесь сами, но не старайтесь обмануть меня". Итак, душа моя, мне потребовалось несколько часов, чтобы убедить совершенно отчаявшегося молодого человека в том, что он вам небезразличен; когда же он не мог боле отрицать весомость моих аргументов и отвергать мои доводы - о, я не в силах описать вам его чувства, его восторг и ликование. |
|
|