"Вадим Пак. Феи с алмазных гор (Корейские народные сказки) " - читать интересную книгу авторапещеру горную прилетел. А в пещере второй названый брат. Тот, что Кима спас.
Читает он книгу про то, как бой с врагом вести. Отправились они вместе на остров разбойникам мстить. Но вскоре Ким опять остался один погиб в бою и второй его названый брат. Перебрались Ким с королем на третий остров. Смотрят - и к нему вода подступает. Сели Ким с королем на корабль, поплыли в открытое море. Тут с Неба почтенный старец спустился. И случилось это ни раньше ни позже, а в тот день, когда обещал он с юношей встретиться. Молвил старец: - Не доучил я тебя, на помощь королю отправил. А теперь спасти тебя пришел. Произнес тут старец магическое заклинание, потемнело в тот миг Небо. Молнии засверкали, гром загремел, поразили они вражеских воинов, и пали они бездыханные на землю. Стихло все, успокоилось. Пошли Ким со старцем во вражеский стан. Нашел там Ким свою мать и сестру второго сводного брата. Взял их и вместе с королем домой воротился. А вскоре свадьбу сыграли. Женился Ким на сестре сводного брата, того, что из реки его вытащил, жизнь спас. Перевод А. Иргебаева ТРИ ДРУГА Случилось это три века назад, в годы правления Инчжона - короля династии Ли. В одном буддийском храме обучались грамоте трое юношей. Одного звали все трое очень усердными. Вышли они однажды отдохнуть на лужайку позади храма. Посидели, помолчали, свежим воздухом подышали, вдруг Чон Тхэ Хва и говорит: - Давайте, друзья, нынче расскажем друг другу о том, чему каждый из нас жизнь свою посвятить хочет. Сказал тогда Тхэ Бэк Пхун: - Ты предложил, ты и начинай. Поглядел Чон Тхэ Хва на далекие горы, вздохнул и начал: - Дважды страна наша подвергалась опустошению. Народ живет в нищете. А сановники да чиновники только и знают, что интриги плести. Вот и хочу я добиться высокой должности, королю помочь жизнь в стране изменить, чтобы сирых да обездоленных не было, чтобы люди в довольстве и радости жили. Умолк Чон Тхэ Хва, посмотрел на Тхэ Бэк Пхуна, твоя, мол, очередь говорить. Молчит Тхэ Бэк Пхун, и заговорил тогда Чхве - самый незадачливый из троих: - А мне ни должности, ни звания не нужны. Хотел бы я жить в каком-нибудь тихом, красивом месте и книги читать. Сказал так Чхве, а Тхэ Бэк Пхун опять молчит. Долго молчал, потом говорит: - Я желаю совсем другого. И говорить о том нет нужды. Стали его друзья уговаривать, скажи да скажи, не выдержал Тхэ Бэк Пхун, уступил: - Не для того я учусь, чтобы добиться высокого чина. Но я, как и вы, люблю свою родину, свой народ. Думы о нем меня не покидают ни днем ни ночью. |
|
|