"Роберт Б.Паркер. Бледные короли и принцы ("Спенсер" #14) " - читать интересную книгу автора - Вот оно что, - не сразу вымолвила она.
- Да, вот оно что. Она окинула меня ледяным взглядом. - А вам известно, что мой муж - шеф городской полиции? - Неужели тот самый Роджерс? - Вы разговаривали с ним? - ответила она вопросом на вопрос. - Да, мадам. - И что же он сказал? - Он не в восторге от моего профессионального рвения. - Я тоже! И мне не нравится, что вы пытаетесь вынюхать что-то под маской фальшивого притворства. - А каким еще бывает притворство? - полюбопытствовал я. Глава 7 Выйдя из библиотеки, я обнаружил, что позади моего автомобиля припаркована ярко-синяя патрульная машина с уитонскими номерами. Два уитонских "борова" в полицейской форме и сдвинутых на самые брови фуражках стояли с видом инструкторов по строевой подготовке, скрестив на груди руки и упершись задницами в мою старушку. У одного были нашивки капитана, у другого - сержанта. Капитан, как могло показаться со стороны, состоял из внушительного брюшка, удивительно длинной шеи и зеркальных темных очков. Сержант, высокий и громоздкий, как бабушкин шкаф, видимо столь сильно гордился своими свисающими усами, что каждое утро подкручивал их. Но с - Извините, вы не тонтон-макуты? - поинтересовался я, остановившись перед ними. Капитан едва заметно повернул голову, нацелив очки точно на меня. - Это шутка? - Шутка, - подтвердил я. - Джей-Ди, ты считаешь этого мудилу остроумным? К левой щеке сержанта прилепились крошки жевательного табака. Прежде чем ответить, он сплюнул на землю что-то темно-коричневое. - Я считаю, что это вонючая шавка, Генри, - процедил он. - У вас усы в табаке, - сказал я ему. - Не хотите ли приятно провести время в уютной каморке, где нам никто не помешает? - спросил капитан. - Благодарю за любезность, но я сейчас занят. Теперь обе пары очков были нацелены точно на меня, и я увидел свое отражение во всех четырех линзах. Придвинув лицо поближе к сержантским "зеркалам", я оскалился и начал осматривать свои зубы. - За остряка себя держишь, да? - Джей-Ди чуть отклонился, но зубы в его очках я по-прежнему видел. - Полный порядок. Полагаю, это благодаря привычке чистить их специальной ниткой всякий раз после еды. Я приподнял указательным пальцем верхнюю губу, чтобы осмотреть коренные зубы слева. "Бабушкин шкаф" не выдержал и сдвинулся в сторону. - Завязывай! - рявкнул он. - Можно, конечно, пренебречь гигиеной полости рта, если... |
|
|