"Тим Паркс. Дорогая Массимина (Дорогая Массимина #1) " - читать интересную книгу автора

было денег даже на обратный билет.

***

- Когда твоя семья приехала в Верону?
Пятница, вторая половина дня, последний урок. Невеселый месяц май. Два
года спустя.
- Моя семья в Вероне эти много сотня веков.
Боже всемогущий!
- Задай мне вопрос.
Молчание.
- Спроси, почему я приехал в Верону.
- Почему вы приехать в Верона?
- Приехали.
- Ah si <Ах, да... (итал.)>... приехали.
- Потому что только до Вероны мне хватило денег на билет.
Непонимающий взгляд.
- Деньги. Кончились. Я должен был остановиться. Здесь. Найти работу.
Недоумение. Мимолетная улыбка. Юное лицо на фоне фамильных фресок.
Слева от фресок стояла маленькая бронзовая дриада, которой Моррис часто
подмигивал во время нудных уроков с этим бестолковым мальчишкой, но дриада
ни разу не подмигнула в ответ. Впрочем, красотка все равно хороша:
маленькие груди лишь намечены, стройное тело тянется изо всех сил,
поддерживая что-то вроде лавровой ветви. Наверняка стоит целое состояние.
- Значит, вы хи-иппи? - Улыбка Грегорио становится бессмысленной, как
у всех этих латинян, блестящие волосы напомажены до самых корней, в темных
глазах нездоровое оживление. - Вы как Джек Керуак, да?
- Боже упаси!
- Cosa? <Почему? (итал.)> Я тоже бы хочу быть хи-иппи.
Мечтает небось о стране вечных каникул, с раздражением подумал Моррис.
- Может, как-нибудь я и возьму тебя с собой. Ti porto con me.
Грегорио воодушевился:
- Был бы очень, очень хорошо! Если мои родители был бы согласиться. -
Он запнулся и перешел на итальянский, расплываясь до ушей:
- Они могут решить, что путешествие пойдет мне на пользу.
Темный блеск оливковых глаз разбился о ледяную англосаксонскую синеву.
- Ладно, урок закончен.
Словно в подтверждение, зазвонил телефон. Грегорио, фонтанировавший
энергией всякий раз, когда заканчивались его мучения, стремглав подскочил к
аппарату.
- Буду через минуту! - прокричал он в трубку.
Грегорио предстоял визит к бабушке с дедушкой, жившим в соседнем
квартале, - именно оттуда его семья отправлялась на выходные в Кортину.
Значит, хладнокровно подумал Моррис, до понедельника в этом доме никого не
будет. Решено, он что-нибудь украдет.
- Провожать меня не надо! - крикнул Моррис вслед Грегорио, который уже
спешил к себе в комнату за лыжной амуницией.
- Bene, arrivederci a martedн. <Хорошо, до свидания, до вторника
(итал.)>
- Arrivederci.