"Еремей Парнов. Атлас Гурагона " - читать интересную книгу автора

- Ты лжешь, дервиш! Никогда не поверю!
- И я о том же, мирза, - трудно поверить. Остается думать, что
правитель всего Мавераннахра сделал это для высшего государственного блага.
Не себе же забрал мирза Улугбек сокровища, которые вы добыли мечом в
славнейшей из славных битв? Он присваивает ваши украшенные золотой чеканкой
и сиамскими лалами сабли, драгоценные сосуды, ларцы с жемчугом, забирает
отнятые вами у врага мешки с серебряными теньгами общей стоимостью в двести
туманов, малиновый бархат, сафьян и шагрень - и все это не себе, он отдает
вашу военную добычу Тимурову несуществующему государству... - вкрадчиво
замолк калантар и добавил вполне равнодушно: - Наверное, брату вашему, мирзе
Абд-ал-Азизу поручит он распорядиться всем этим имуществом?
- Не бывать этому! - Лятиф вскочил на ноги, опрокинув поднос со
сластями. - Это откровенный разбой, а против разбоя есть одно только
средство - меч.
- Против отца? - как будто испуганно прошептал калантар.
- За свое право. Что велел передать шейх?
- Шейх Ходжа Ахрар, мудрость его велика и святость его беспредельна,
сурово отнесся к фирманам Улугбека. Он не пытался, подобно мне,
недостойному, оправдать мирзу. Он осудил его. С тем и послал он меня к вам.
Ходжа Ахрар сказал нам, что вы, сиятельный принц, надежда ислама. Посему
накшбенди не могут стоять в стороне, когда с вами поступают несправедливо,
тем более что неправое дело творит, - калантар понизил голос и почти
неслышно выдохнул: - кафир *.
______________
* Кафир - неверный

- Что ты сказал?
- Это не я сказал, мирза. Так говорит Ходжа Ахрар, великий пир,
благочестивый старец суфийский. Я только тень его. Он же давно называет
Улугбека кафиром, ибо только неверный может смеяться над Кораном и нарушать
законы шариата. Другие же шейхи говорят, что Улугбек - шайтан и богохульник.
На миг, на какой-то мелькнувший миг сердце мирзы сжалось. Разве не он,
Улугбек, дал тебе жизнь, мирза? Имя твое и твою гордую кровь тимурида?
Искусство слова и мудрость следить ход подвижных светил в сонме неподвижных
огней Вселенной? Или не он пришел тебе на помощь, когда враги заточили тебя
в крепостную башню? Может, кто-то другой назначил тебя правителем богатой
области и прекрасного города, который не устают воспевать поэты? Не ты ли
плоть от плоти его, и разве Герат твой не часть державы прадеда твоего
Тимура? Почему же и не распорядиться ему твоими сокровищами и деньгами, если
ты плоть от плоти его? Почему бы и славу твою не отдать другому, если тот,
другой, тоже плоть от плоти его? Доверься же духу его, витающему выше самих
звезд, доверься мудрости его, которая, как говорят на всем мусульманском
Востоке, равна лишь мудрости Сулеймана, сына Даудова, которому подчинен весь
видимый и весь невидимый мир. Пусть же делает он, как считает нужным, ибо
печется не о благе своем. Пусть непонятны его пути и высоки неведомые цели.
Доверься ему, и будет тебе благо. Если же постигнет его неудача, оплачь ее
вместе с ним, ибо ты плоть от плоти его, и его неудача - твоя неудача... Но
так краток был этот миг сомнения, так неглубок тоскливый укол в сердце, что
мирза ничего не понял и ни к чему не прислушался.
- Говорят, что таких сокровищ, которые собраны вами в башне, мирза,