"Джон Дос Пассос. 42-я параллель" - читать интересную книгу автора

- Это пальто стоит двести долларов, Фениан, остатки прежнего величия.
Ах, осенние листья Валламброзы... Et tu in Arcadia vixisti *... Это
по-латыни, на языке ученых...
______________
* [9] И ты живал в Аркадии... (лат.)

- Мой дядя Тим, у которого я служил в типографии, хорошо знает латынь.
- Как думаешь, дотащишь все это, Фениан?... Не тяжело будет?
- Нет, что вы, конечно, донесу.
Фейни хотелось напомнить про доллар.
- Так отправляйся... Подожди меня в конторе. В конторе Фейни застал
человека, сидевшего за второй конторкой.
- Ну, в чем дело? - заорал он на Фейни пронзительным голосом. Это был
востроносый, желтолицый молодой человек. Прямые черные волосы стояли у него
торчком.
Фейни запыхался, взбираясь по лестнице. Руки у него онемели от тяжелых
картонок.
- Это что? Какое-нибудь новое дурачество Манни? Скажи ему, чтобы он
отсюда выметался, другая конторка остается за мной.
- Но доктор Бингэм только что нанял меня для работы в "Товариществе по
распространению литературы".
- Ну и черт с ним, что нанял.
- Он сам сейчас сюда придет.
- Ладно, подожди его, да заткнись, не видишь - я занят.
Фейни угрюмо уселся у окна, в кресло-вертушку - единственное кресло, не
заваленное грудами маленьких непереплетенных книжек.
В окно видны были одни пыльные крыши и пожарные лестницы. Сквозь
закоптелые стекла он смутно различал другие конторы, другие столы. На столе
перед ним громоздились перевязанные книжные свертки, а между ними гора
неупакованных брошюр. Заглавие одной из них бросилось ему в глаза.


КОРОЛЕВА БЕЛЫХ РАБЫНЬ


Скандальные разоблачения Милли Мешам, шестнадцати лет похищенной у родителей
и обманом вовлеченной гнусным соблазнителем в жизнь греха и бесчестья.

Он принялся читать книгу. Во рту у него пересохло, и весь он покрылся
липким потом.
- Никто тебя не останавливал? - прервали его чтение басистые раскаты
дока Бингэма. Прежде чем он успел ответить, голос из-за конторки завопил:
- Слушай, Манни, выметайся, пока не поздно... Вторая конторка за мной.
- Не тряси на меня своим колтуном, Сэмьюэл Эпштейн. Мы с моим юным
другом как раз подготовляем экспедицию к аборигенам хинтерланда штата
Мичиган. Сегодня в ночь мы отправляемся в Сагино. Через два месяца я
вернусь, а тогда вся контора будет за мной. Этот молодой человек будет
сопровождать меня, чтобы поучиться нашему делу.
- Черта с два, дело, - проворчал человек за конторкой и снова уткнулся
в бумаги.