"Джон Дос Пассос. 42-я параллель" - читать интересную книгу автора

или в амбар.
Свернув проселком к серой ферме и огромному серому амбару, стоявшим
подле сосновой рощи немного в стороне от дороги, пегая тотчас перешла на шаг
и стала тянуться к пучкам свежей травы, пробивавшейся по обочинам канавы.
Фейни хлестнул ее вожжами, пихнул в круп ногой - она не шевельнулась.
- О, чтоб ее, давай сюда вожжи.
Док Бингэм с размаху стегнул ее по ушам, но в ответ она только
повернула голову и поглядела на обоих, показывая зеленоватую пену
непрожеванной травы на длинных желтых зубах. Фейни почудилось, что она над
ними надевается. Припустил дождь. Они подняли воротники. Скоро ледяные
струйки побежали Фейни за шиворот.
- Слезай и веди, чтоб ее, эту проклятую образину... Веди под уздцы,
если не умеешь править, - захлебывался слюною док бингэм.
Фейни соскочил с козел и довел лошадь до задних ворот фермы; вода
протекала ему в рукав от кулака, зажавшего уздечку.
- Добрый вечер, мэм.
Док Бингэм уже вылез из фургона и кланялся выглянувшей из дому
маленькой старушке. Он стоял возле нее на крылечке, укрываясь от дождя под
навесом.
- Вы, надеюсь, ничего не имеете против, если я на время дождя помещу
свой фургон у вас в сарае. У меня там ценный и легко подверженный порче
товар и, на беду, нет брезента...
Старуха утвердительно кивнула головой.
- Это, надо сказать, очень мило с вашей стороны... Ну, Фениан, поставь
лошадь в сарай и приходи сюда, да захвати с собой маленький сверток из-под
сиденья... Я только что говорил моему юному другу, что я уверен - в этом
доме живут добрые самаритяне, которые впустят двух усталых путников.
- Входите, мистер... Вы, должно быть, не прочь погреться у печки и
обсохнуть... Входите, мистер... э-э-э?
- Док Бингэм... досточтимый доктор Бингэм, - услышал Фейни голос
входившего в дом Бингэма.
Сам он промок до нитки и весь дрожал, когда вошел наконец в кухню со
свертком книг под мышкой. Док Бингэм сидел, развалясь всей своей тушей, в
качалке против плиты. Возле него на чисто выструганном еловом столе лежал
кусок пирога и стояла чашка кофе. В кухне тепло и уютно пахло яблоками,
жареной грудинкой и лампой. Старуха, облокотясь на кухонный стол,
внимательно слушала дока Бингэма. Другая женщина, высокая и тощая, стояла
поодаль, уперев в бока красные узловатые руки; ее жидкие рыжеватые волосы
были закручены узлом на макушке. Черная с белым кошка, изогнув спину и
задрав хвост, терлась в ногах у дока Бингэма.
- Вот Фениан, как раз вовремя, - произнес тот, мурлыкая не хуже кота. -
Я только что говорил... рассказывал милым хозяйкам о содержании нашей
интереснейшей и поучительнейшей библиотеки, о благочестивых и вдохновенных
шедеврах мировой литературы. Они были так милы но отношению к нам в
постигшем нас злоключении, что дело простой справедливости ознакомить их с
некоторыми из наших книг.
Высокая женщина мяла в руках передник.
- Страсть люблю книжки читать, - застенчиво проговорила она, - но
только нам не до книжек, разве что зимою.
Милостиво улыбаясь, док Бингэм развязал веревку и развернул пакет у