"Джон Дос Пассос. 42-я параллель" - читать интересную книгу автора

Хоган с жевательной резинкой в руке. Опять, видно, удрал из школы. Фейни
захотел было окликнуть его, но не окликнул... Главная, а на ней вязы,
трамваи, за углом около церкви ряды магазинов и, наконец, пожарное депо.
Фейни в последний раз заглянул в темную пещеру, где мерцали бронзовые и
медные выпуклости машины, а потом мимо картонных фасадов первой
конгрегационалистской церкви, баптистской церкви Кармеля, епископальной
церкви Св. Андрея, построенной из кирпича и обращенной к улице не строгим
фасадом, как другие церкви, а угольным приделом, мимо трех чугунных оленей
на газоне перед Коммершл-хаус, мимо особняков, а перед каждым лужайка, у
каждого лепные фронтоны, перед каждым подстриженные кусты. Потом дома пошли
поменьше, палисадники кончились; кеб протарахтел за угол мимо хлебных и
продуктовых складов Симпсона, мимо ряда парикмахерских и закусочных, и
наконец все вылезли у вокзала.
На вокзале Дядя Тим угостил всех завтраком в станционном буфете. Он
вытер глаза Милли и дал Фейни высморкаться в большой новый носовой платок с
не оторванным еще ярлычком и усадил их расправляться с яичницей на свином
сале и запивать ее кофе. Фейни никогда еще не пробовал кофе и был очень
горд, что он, как большой, сидит и пьет кофе. Милли кофе не понравился -
горько. Ненадолго их оставили одних в буфете, за пустыми тарелками и пустыми
кофейными чашками, под пронизывающим взглядом глаз-бусинок длинношеей и
по-куриному остролицей женщины, неодобрительно глядевшей на них из-за
прилавка. Потом с потрясающим грохотом, лязгом и пыхом, грохот... пых...
грохот... пых... к перрону подошел поезд. Их подхватили, поволокли по
платформе и по прокуренному вагону, и, прежде чем они опомнились, поезд уже
тронулся, и уже громыхали мимо рыжеватые зимние холмы Коннектикута.

Камера-обскура (2)

Мы спешим укачиваемые как на пароходе в затхлом пропахшем конюшней
кебе. Он все спрашивал А что, Люси, если бы я пригласил одного из них к
столу? Они очень славный народ Люси эти цветные и в петлице у Него гвоздика
в маленькой серебряной трубочке и от Него пахло ржаным виски и мы спешили
захватить поезд на Нью-Йорк;
и Она говорила Надеюсь милый что мы не опоздаем. Скотт ждал нас с
билетами и мы бежали по платформе вокзала на Седьмую стрит и маленькие пушки
падали с Олимпии и все наклонялись подбирать их и кондуктор Отправляем леди
Скорее леди это были маленькие медные пушки и они так сияли на солнце на
платформе вокзала Седьмой стрит и Скотт подсадил нас всех и поезд тронулся и
колокол на паровозе звонил и он выложил целую пригоршню медных пушечек таких
маленьких что их можно было заряжать самыми крохотными красными пистонами во
время битвы в Манильской бухте и Скотт сказал Вот тебе твоя артиллерия Джек;
а Он разглагольствовал в салон-вагоне Что ж Люси если бы это было нужно
для блага человечества я сегодня же пошел бы и пожертвовал своей жизнью ведь
ты тоже Джек не правда ли? и вы буфетчик не правда ли? тому который подал
аполлинарис и у Него была фляжка в коричневом несессере в котором шелковые
платки с меткой всегда пахли одеколоном;
и когда мы приехали в Гавр-де-Грас Он сказал Помнишь Люси как мы
переправлялись через Саскуэханну на пароме когда еще не было моста.
и через Пороховой ручей тоже.