"Кэтрин Патерсон. Великолепная Гилли Хопкинс ("Тропа Пилигрима") " - читать интересную книгу авторателик с антенной-усами, похожими на уши кролика. В доме Нэвинсов, по крайней
мере, был цветной. У стены справа, между дверью и коричневым креслом, стояло черное пианино, а перед ним - коричневый запыленный табурет. Гилли схватила с дивана подушку, смахнула пыль с табурета и плюхнулась на него. Мисс Эллис, усевшись в коричневое кресло, метнула на нее гневный взгляд. Троттер опустилась на диван и с усмешкой заметила: - Хорошо, что нашлась добрая душа - будет кому перегонять пыль с места на место. Правда, Уильям Эрнест, детка? Уильям Эрнест забрался на диван и улегся позади Троттер, как большая подушка; время от времени он высовывал голову из-за ее спины, чтобы взглянуть на Гилли. Она дождалась, когда Троттер и мисс Эллис занялись разговором, и наградила маленького Уильяма Эрнеста страшнейшей из гримас, какие были у нее в запасе, - подобием улыбки вампира Дракулы и великана Годзилы. Грязная мордашка скрылась быстрее, чем исчезает в раковине под струей воды колпачок от тюбика с зубной пастой. Гилли невольно хихикнула. Женщины повернулись к ней. На лице Гилли сразу же появилось выражение "а-я-то-тут-при-чем?". Мисс Эллис поднялась с кресла. - Мне пора возвращаться в контору, миссис Троттер. - Колючие голубые глаза уставились на Гилли. - Сообщите нам, пожалуйста, если возникнут какие-либо осложнения. В ответ Гилли подарила мисс Эллис самую мерзкую свою улыбку. Троттер с трудом поднялась с дивана. - Не беспокойтесь, мисс Эллис, - сказала она, - Уильям Эрнест, Гилли и говорил: "Для Троттеров нет чужих людей". Если бы он сказал "чужих детей", он бы не ошибся. Нет такого ребенка, с которым я не нашла бы общего языка. Гилли еще не умела вызывать у себя рвоту. А если бы могла, то с каким удовольствием облевала бы ее - в ответ на такие речи. Вместо этого Гилли задрала ноги вверх и, повернувшись на табурете к пианино, принялась барабанить по клавишам - "Сердце и душа" - левой рукой и "Собачий вальс" - правой. Уильям Эрнест скатился с дивана и бросился из комнаты следом за женщинами. Гилли осталась в одиночестве вместе с пылью, расстроенным пианино и чувством удовлетворения - на этот раз ей удалось войти в этот дом с левой ноги. Один - ноль в ее пользу. "Пока командовать парадом буду я, - подумала она, - можно вытерпеть все - жирную опекуншу, запуганного недоумка, пропыленный дом. Неплохое начало". ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПРИХОДИТ К УЖИНУ Комната, куда миссис Троттер привела Гилли, была почти такой же величины, как новый рафик семьи Нэвинсов. Большую ее часть занимала узкая кровать, и даже такой худышке, как Гилли, пришлось влезть на нее и встать на колени, чтобы выдвинуть несколько ящиков из стоящего рядом комода. Троттер |
|
|