"Джеймс Паттерсон. Четверо слепых мышат" - читать интересную книгу автораГлава 24 Мы ехали, направляясь к жилому комплексу на бульваре Брэгг, находившемуся менее чем в полумиле от Форт-Брэгга. Над головой все так же летали реактивные самолеты, а вдали, на полигоне, продолжала бить артиллерия. Почти все обитатели работают на базе и живут в этом микрорайоне, где им предоставляется компенсация расходов на жилье. Скидка зависит от уровня жалованья, размера и качества жилья, особенно разительно возрастая вместе с чином и званием домовладельца. Большинство жилищ, которые мы видели, были маленькими, провинциального вида, домиками. Некоторые, судя по виду, требовали серьезного ремонта. Я где-то читал, что более 60 процентов современных военнослужащих женаты и имеют детей. Похоже, что статистика на сей раз оказалась права. Мы с Сэмпсоном подошли к одному из кирпичных домиков, и я постучал в обитую алюминием, погнутую и обшарпанную дверь. На пороге возникла женщина в черном шелковом кимоно. Она была крупного сложения, довольно привлекательная. Я уже знал, что ее зовут Тори Сандерс. Из-за спины у нее выглядывали четыре любопытные мордочки. - В чем дело? - спросила она. - Мы заняты. В зоопарке час кормежки. - Я детектив Кросс, а это детектив Сэмпсон, - объяснил я. - Капитан Джейкобз сказал нам, что вы знакомая Эллиса Купера. Она никак не отреагировала. Даже глазом не моргнула. - Миссис Сандерс, вы звонили мне в отель два дня назад. Я прикинул, что ваш дом должен находиться в радиусе, доступном для пешей ходьбы от проверил. Выяснил, что именно здесь он был в ту ночь. Можно нам войти? Вы же не хотите, чтобы мы стояли здесь, на глазах у всей округи. Тори Сандерс наконец решилась. Она привела нас в маленькое жилое пространство, служившее столовой. Потом выставила детей. - Я не понимаю, зачем вы здесь и о чем толкуете, - сказала она. Руки ее были крепко стиснуты на груди. На вид ей было лет около сорока. - У нас есть и другие варианты, миссис Сандерс, - вмешался Джон. - Я расскажу вам какие. Мы можем выйти на улицу и расспросить о вас и сержанте Купере у соседей. Можем также привлечь криминальную полицию. Или же вам предоставляется возможность ответить на наши вопросы здесь, конфиденциально, в домашней обстановке. Вы ведь знаете, что Купера собираются казнить через несколько дней? - Будьте вы прокляты. Оба! - внезапно воскликнула она, повышая голос. - Вы все не так поняли. Как всегда, полиция все понимает превратно! - Почему бы вам не просветить нас в таком случае? - сказал Сэмпсон, смягчая тон. - Мы здесь затем, чтобы слушать. Вот как обстоят дела, миссис Сандерс. - Вы хотите, чтобы вас просветили? Вы правда этого хотите? Ладно, пусть будет по-вашему. Да, я действительно звонила вам, детектив Кросс. Это была я. - Ну, а теперь то, о чем я не сказала по телефону. Я не обманывала своего мужа с сержантом Купером. Это муж попросил меня позвонить. Он друг Эллиса. Так получилось, что он не верит в виновность этого человека. И я не верю. Но у нас нет доказательств, нет свидетельств, подтверждающих, что он |
|
|