"Тэлмэдж Пауэлл. Ящик № 14" - читать интересную книгу авторанеразбавленное виски".
- Нет, сэр, - рявкнул я на Олафа. - Мне нужно виски, но, к сожалению, у меня его нет. Все, что у меня есть, это блондинка в 14-м ящике, которую вы забыли вписать в книгу. - Как я мог такое сделать? - требовательно спросил Олаф. - Не знаю, - сказал я. - Но тем не менее она здесь. Если вы мне не верите, приезжайте и посмотрите сами. - Я так и сделаю, сынок. Мне кажется, что это слишком серьезное обвинение. Он бросил трубку с такой силой, что у меня засвербило в ухе. Я положил трубку с подчеркнутой вежливостью, зажег сигарету, налил кофе из термоса, зажег сигарету, сделал глоток и зажег сигарету. Я еще раз хлебнул кофе, полез в пачку и обнаружил, что в пепельнице дымятся уже три зажженные сигареты. Слабо улыбнувшись, мысленно поздравил себя и погасил две сигареты, чтобы оставить их про запас. Со своей протезной ногой Олаф ворвался в морг, как парусное судно в бушующее море. На его разъяренный взгляд я ответил улыбкой, на которую только был способен. Затем с поклоном пригласил его в морг. Дейли прошел в дверь, я следовал за ним по пятам. Ящик № 14 был открыт. Старик даже не побеспокоился подойти к нему близко. Взглянув только один раз, он обрушился на меня, - Брэнсон, - он захлебывался от ярости, - если бы я был на 20 лет моложе, я бы намылил тебе шею. У тебя хватило наглости притащить старого, измученного человека обратно в это вонючее место. Как раз, когда я начал думать, что ты один из лучших представителей своего поколения. - Но, мистер Дейли... раз с отчаянием взглянул на ящик № 14. Она была там, ясно, как божий день. Светловолосая, прелестная - и мертвая. Олаф, отпихнув меня, направился прочь. Я поймал его за руку, испуганный не на шутку, - Старик, - заорал я, - ты видишь ее! Я знаю! - Не тыкай! И убери грабли, - заорал он в ответ. - Я ясно вижу, что там. Пустой ящик. Такой же пустой, как твоя голова. Я уцепился за его руку, боясь отпустить. - Я не знаю, что это за шутка. - А я тем более, - рявкнул он. - Но только очень плохая. - Тогда посмотри в ящик, старик, и кончай прыгать вокруг. - Я уже видел все, что мне надо. Никто, кроме переросшего малолетнего бандита, не додумался бы до такой мерзости - выгнать несчастного старика из собственного дома! Он вырвал руку и с грохотом вышел в дверь приемной. У парадной двери, пройдя короткий коридор, остановился, обернулся и погрозил мне пальцем. - Ты, садист, - сказал он, - лучше начинай подыскивать себе другую работу с утра, не то я тебе покажу. С этими словами он ушел. Я дошел за ним до приемной. Медленно обернувшись, посмотрел сквозь стекло в морг и испустил стон отчаяния. 3. Л. все еще занимала 14-й ящик. - Будь умницей, - услышал я собственный запинающийся голос. - И уходи. Сейчас закрою глаза, и ты исчезнешь. Я сделал это, но она не исчезла. Я ощупью добрался до стула и упал в него. Вскоре резкий звонок, внезапно раздавшись, поднял меня фута на два над стулом. Спустившись вниз, я понесся к двери. Смит и Маклин, два парня, работающие на машине, перекладывали |
|
|