"Тэлмэдж Пауэлл. Ящик № 14" - читать интересную книгу автора

неразбавленное виски".
- Нет, сэр, - рявкнул я на Олафа. - Мне нужно виски, но, к сожалению, у
меня его нет. Все, что у меня есть, это блондинка в 14-м ящике, которую вы
забыли вписать в книгу.
- Как я мог такое сделать? - требовательно спросил Олаф.
- Не знаю, - сказал я. - Но тем не менее она здесь. Если вы мне не
верите, приезжайте и посмотрите сами.
- Я так и сделаю, сынок. Мне кажется, что это слишком серьезное
обвинение.
Он бросил трубку с такой силой, что у меня засвербило в ухе. Я положил
трубку с подчеркнутой вежливостью, зажег сигарету, налил кофе из термоса,
зажег сигарету, сделал глоток и зажег сигарету. Я еще раз хлебнул кофе,
полез в пачку и обнаружил, что в пепельнице дымятся уже три зажженные
сигареты. Слабо улыбнувшись, мысленно поздравил себя и погасил две сигареты,
чтобы оставить их про запас. Со своей протезной ногой Олаф ворвался в морг,
как парусное судно в бушующее море. На его разъяренный взгляд я ответил
улыбкой, на которую только был способен. Затем с поклоном пригласил его в
морг. Дейли прошел в дверь, я следовал за ним по пятам. Ящик № 14 был
открыт. Старик даже не побеспокоился подойти к нему близко. Взглянув только
один раз, он обрушился на меня,
- Брэнсон, - он захлебывался от ярости, - если бы я был на 20 лет
моложе, я бы намылил тебе шею. У тебя хватило наглости притащить старого,
измученного человека обратно в это вонючее место. Как раз, когда я начал
думать, что ты один из лучших представителей своего поколения.
- Но, мистер Дейли...
- Не надо никаких но, щенок! Я подам на тебя заявление за это. Я еще
раз с отчаянием взглянул на ящик № 14. Она была там, ясно, как божий день.
Светловолосая, прелестная - и мертвая. Олаф, отпихнув меня, направился
прочь. Я поймал его за руку, испуганный не на шутку,
- Старик, - заорал я, - ты видишь ее! Я знаю!
- Не тыкай! И убери грабли, - заорал он в ответ. - Я ясно вижу, что
там. Пустой ящик. Такой же пустой, как твоя голова. Я уцепился за его руку,
боясь отпустить.
- Я не знаю, что это за шутка.
- А я тем более, - рявкнул он. - Но только очень плохая.
- Тогда посмотри в ящик, старик, и кончай прыгать вокруг.
- Я уже видел все, что мне надо. Никто, кроме переросшего малолетнего
бандита, не додумался бы до такой мерзости - выгнать несчастного старика из
собственного дома!
Он вырвал руку и с грохотом вышел в дверь приемной. У парадной двери,
пройдя короткий коридор, остановился, обернулся и погрозил мне пальцем.
- Ты, садист, - сказал он, - лучше начинай подыскивать себе другую
работу с утра, не то я тебе покажу. С этими словами он ушел. Я дошел за ним
до приемной. Медленно обернувшись, посмотрел сквозь стекло в морг и испустил
стон отчаяния. 3. Л. все еще занимала 14-й ящик.
- Будь умницей, - услышал я собственный запинающийся голос. - И уходи.
Сейчас закрою глаза, и ты исчезнешь. Я сделал это, но она не исчезла. Я
ощупью добрался до стула и упал в него. Вскоре резкий звонок, внезапно
раздавшись, поднял меня фута на два над стулом. Спустившись вниз, я понесся
к двери. Смит и Маклин, два парня, работающие на машине, перекладывали