"Барбара Пирс. Грешники ("Семья Карлайл" #1) " - читать интересную книгу автораЭмана, ни от его друга. Надев маску вежливого любопытства, девушка слушала
рассказ виконта о том, как прошел его день. Молодой человек заметно нервничал, и это сильно раздражало Файер. В ее голове лихорадочно проносились мысли о том, под каким благовидным предлогом можно было бы побыстрее расстаться с этими джентльменами. Внезапно раздался негромкий кашель, и виконт остановился. - О, леди, прошу прощения. Леди Файер, мисс Маблворд, могу ли я представить вам мистера Маккуса Броули? Когда лорд Эман умолк, Файер наконец снова почувствовала раскованность. Но, как только она бросила взгляд на мистера Броули, ее настроение резко изменилось. У нее перехватило дыхание, когда она заметила, что он смотрит на нее не отрывая глаз. Калли, занятая разговором с лордом Эманом, пропустила этот волнующий обмен взглядами. Файер не могла бы повторить и слова из того, что говорила ее подруга. Если бы Файер не страдала от скандального разрыва с лордом Стэндишем, она бы отметила, что мистер Маккус Броули очень привлекательный джентльмен. По правде сказать, опасно привлекательный. Хотя покрой его платья был таким же модным, как у виконта, мужчина напоминал ей пирата. У него были черные, как вороново крыло, прямые волосы. Несколько прядей выбивались из-под шляпы, обрамляя его высокие скулы и придавая ему еще более дерзкий вид. В отличие от лорда Эмана мистер Броули, по всей вероятности, не признавал моду на короткие стрижки. Файер пристально посмотрела на него. У этого господина цвет кожи был несколько темнее, чем у его спутника. Она не могла бы поручиться, был ли это загар или всему виной южные корни незнакомца. Его экзотическая красота подчеркивалась тонкой полоской усов над полными чувственными губами и легкой щетиной на же отругала себя за излишнее любопытство. Файер всегда казалось, что растительность на лице джентльменов выглядит довольно отталкивающе. Однако мистеру Броули она шла. В какой-то момент она ужаснулась своим мыслям. Разве у нее мало неприятностей из-за того, что она позволила себе проявить внимание к красивому прохвосту? Решив, что ей следует немедленно взять себя в руки, Файер усилием воли заставила себя отвести взгляд от серых глаз мужчины. Однако когда ее взгляд скользнул по его плечам, она вновь забылась и подумала, что у него прекрасная осанка. Его торс казался мощным благодаря не стараниям отличного портного, а был таковым на самом деле. Файер, мысленно восхищаясь тонкой талией и красиво очерченной линией бедра и мускулистых ног всадника, едва не задрожала. Мистер Броули был настоящим образцом мужественности, и она не могла не вспомнить другого джентльмена, на котором так же идеально сидел костюм. - Леди Файер, - обратился к ней мужчина. - Думаю, что нам суждено было встретиться. - Он говорил низким, чуть хриплым голосом. Файер была потрясена его смелостью. Она хотела резко возразить, но не смогла произнести ни слова в ответ. Глаза джентльмена, оттененные длинными ресницами, и его широкие брови словно зачаровали ее. Заметив, что он произвел на девушку довольно сильное впечатление, мистер Маккус Броули немного выпрямился в седле и широко улыбнулся. Файер прищурила свои зеленые глаза. Да как он посмел провоцировать ее? Может, этот мужчина и обладал внешностью пирата, но для женщины с разбитым сердцем он был хуже дьявола. |
|
|