"Барбара Пирс. Грешники ("Семья Карлайл" #1) " - читать интересную книгу автора

Эмана, ни от его друга. Надев маску вежливого любопытства, девушка слушала
рассказ виконта о том, как прошел его день. Молодой человек заметно
нервничал, и это сильно раздражало Файер. В ее голове лихорадочно
проносились мысли о том, под каким благовидным предлогом можно было бы
побыстрее расстаться с этими джентльменами.
Внезапно раздался негромкий кашель, и виконт остановился.
- О, леди, прошу прощения. Леди Файер, мисс Маблворд, могу ли я
представить вам мистера Маккуса Броули?
Когда лорд Эман умолк, Файер наконец снова почувствовала раскованность.
Но, как только она бросила взгляд на мистера Броули, ее настроение резко
изменилось. У нее перехватило дыхание, когда она заметила, что он смотрит на
нее не отрывая глаз. Калли, занятая разговором с лордом Эманом, пропустила
этот волнующий обмен взглядами. Файер не могла бы повторить и слова из того,
что говорила ее подруга. Если бы Файер не страдала от скандального разрыва с
лордом Стэндишем, она бы отметила, что мистер Маккус Броули очень
привлекательный джентльмен. По правде сказать, опасно привлекательный.
Хотя покрой его платья был таким же модным, как у виконта, мужчина
напоминал ей пирата. У него были черные, как вороново крыло, прямые волосы.
Несколько прядей выбивались из-под шляпы, обрамляя его высокие скулы и
придавая ему еще более дерзкий вид. В отличие от лорда Эмана мистер Броули,
по всей вероятности, не признавал моду на короткие стрижки. Файер пристально
посмотрела на него. У этого господина цвет кожи был несколько темнее, чем у
его спутника. Она не могла бы поручиться, был ли это загар или всему виной
южные корни незнакомца. Его экзотическая красота подчеркивалась тонкой
полоской усов над полными чувственными губами и легкой щетиной на
подбородке. "Неужели у него нет лакея?" - удивленно подумала девушка, но тут
же отругала себя за излишнее любопытство. Файер всегда казалось, что
растительность на лице джентльменов выглядит довольно отталкивающе. Однако
мистеру Броули она шла.
В какой-то момент она ужаснулась своим мыслям. Разве у нее мало
неприятностей из-за того, что она позволила себе проявить внимание к
красивому прохвосту? Решив, что ей следует немедленно взять себя в руки,
Файер усилием воли заставила себя отвести взгляд от серых глаз мужчины.
Однако когда ее взгляд скользнул по его плечам, она вновь забылась и
подумала, что у него прекрасная осанка. Его торс казался мощным благодаря не
стараниям отличного портного, а был таковым на самом деле. Файер, мысленно
восхищаясь тонкой талией и красиво очерченной линией бедра и мускулистых ног
всадника, едва не задрожала. Мистер Броули был настоящим образцом
мужественности, и она не могла не вспомнить другого джентльмена, на котором
так же идеально сидел костюм.
- Леди Файер, - обратился к ней мужчина. - Думаю, что нам суждено было
встретиться. - Он говорил низким, чуть хриплым голосом.
Файер была потрясена его смелостью. Она хотела резко возразить, но не
смогла произнести ни слова в ответ. Глаза джентльмена, оттененные длинными
ресницами, и его широкие брови словно зачаровали ее.
Заметив, что он произвел на девушку довольно сильное впечатление,
мистер Маккус Броули немного выпрямился в седле и широко улыбнулся.
Файер прищурила свои зеленые глаза. Да как он посмел провоцировать ее?
Может, этот мужчина и обладал внешностью пирата, но для женщины с разбитым
сердцем он был хуже дьявола.