"Барбара Пирс. Грешники ("Семья Карлайл" #1) " - читать интересную книгу автора - Чего же вы от меня хотите?
- Я хотел бы заключить между нами сделку, которая была бы выгодна нам обоим, леди Файер. Она не могла сдержать изумления. - Ваша щедрость потрясает воображение, сэр. Но, к сожалению, я вынуждена отказаться. Лицо мистера Броули напряглось и утратило на мгновение ленивое выражение. - Но вы даже не услышали, в чем суть моего предложения. - Каким бы оно ни было, я вынуждена буду отклонить его. Файер прищурилась на солнце, сожалея, что так далеко отошла от экипажа. - Месть, - коротко произнес Броули и протянул руку, чтобы удержать ее, когда она едва не споткнулась. - Вы ведь желаете отомстить, не правда ли? Вы не производите впечатления леди, которая будет спокойно наблюдать, как обидчики насмехаются над ее добрым именем. Стэндиш и его любовница выставили вас на посмешище. Я хотел бы помочь вам осуществить задуманное. Файер была ошеломлена. Если о происшедшем скандале было известно даже мистеру Броули, значит, слухи, распускаемые лордом Стэндишем и леди Хипгрейв, разнеслись по всему Лондону. Стыд, волной накативший на нее, сменился гневом. Она не позволит, чтобы какой-то незнакомец обсуждал злосчастные обстоятельства, в которых она оказалась! Она - представительница рода Карлайлов и не нуждается ни в чьей поддержке, тем более в помощи этого высокомерного, грубого пирата. - Нет! В глазах Броули мелькнуло раздражение. Он не привык слышать отказ. знакомства. Идея с парком была не самой удачной. - Это совершенно не имеет значения... - Он оборвал ее взмахом руки. - Не стоит мне отказывать, леди Файер. В моем лице вы получили бы верного союзника. Давайте встретимся позже. - Он проводил взглядом неторопливо прогуливающуюся пару и добавил: - Там, где будет не так много людей. - Но чего вы добиваетесь, мистер Броули? Скажем, я приняла ваше благородное предложение, и... - Мне нужна такая девушка, как вы. Решительная и смелая. - Он остановился, как будто о чем-то вспомнил. - Мы можем обсудить некоторые подробности в нашу следующую встречу. Подумайте о том, какую помощь я мог бы оказать вам. - Заметив, что она сомневается, Броули быстро произнес: - Несмотря на то что я произвел невыгодное впечатление, мне бы хотелось заверить вас в том, что мой интерес к дочери герцога не носит преступного характера. Когда они приблизились к экипажу, Файер украдкой посмотрела в сторону своего нового знакомого. Как он догадался, что она задумала отомстить Стэндишу и леди Хипгрейв за пережитое унижение? Даже члены ее семьи и близкие друзья ни о чем не подозревали. Она боялась даже представить, чего от нее может хотеть джентльмен с внешностью мистера Броули. Нет, ей наверняка лучше об этом не знать. - Я очень сомневаюсь в том, что изменю свое решение. Она оставила его на поляне и вернулась к своим друзьям с победоносной улыбкой, которая, казалось, застыла на ее лице. |
|
|